Обсуждение:Шиффер, Клаудия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Клаудиа — это уж совсем не по-русски. И как это склоняется? Может быть, лучше всё же Клавдия (или хотя бы Клаудия)? — Monedula 11:50, 6 февраля 2006 (UTC)[ответить]

  • ну с клавдией вы отожгли конечно))) А вот ао поводу "клаудиа" я с вами согласен! самый лучший вариант на мой взгляд Клаудия lexo 09:04, 6 ноября 2008 (UTC)[ответить]
  • Перестаньте издеваться над иностранными именами. Шиффер, Клаудиа - максимально близко к правильному произношению (ну я так думаю) на родном языке человека. Имена нельзя переводить или адаптировать , изменяя так, что человек и не откликнится, услышав. А если неясно ,как склонять - не склоняйте, расслабтесь. Возможно неправильное (издевательское по отношению к языку народа , давшего имя или название) написание или произношение исходит от средневековых "толмачей" , которые в силу своей полуграматности назвали London - Лондоном, а Москву - Moscow (попробуйте сказать шотладцу, что когда-то были в Эдинбурге , прежде чем спорить со мной) . с уважением , Jurijs . Латвия.

External Link[править код]

I want add this link Claudia Schiffer Claudia-Schiffer.com.ar