Обсуждение:Эгида

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

А в Иллиаде перевода Гнедича все время "Эгид", а не "Эгида". Может щит все-таки мужского рода? Cesare 17:50, 3 марта 2010 (UTC)[ответить]

Дело в том, что слово "эгида" (αἰγίς) в древнегреческом в значении собственно козьей шкуры - женского рода (ἡ αἰγίς). А вот зевсовый щит (тоже αἰγίς) - мужского (древнегреческо-русский словарь Дворецкого). С другой стороны, Аполлодор и другие используют в своих текстах зевсову эгиду в женском роде (Δία φοβηθέντα τὴν αἰγίδα προτεῖναι (Apollod. 3.12)). У Гомера же, насколько мне известно, "эгида" не использовалась как самостоятельное слово, а была структурной частью эпитета - "Διὸς αἰγιόχοιο", например (Hom. Od. 3.1), где сам эпитет - мужского рода, а вот какой род подразумевал Гомер у "эгиды" - не понятно.
Вот и произошло, как пишет И. Х. Дворецкий, этимологическое смешение. Как бы там ни было, в русской традиции принято использовать слово "эгида". --maqs 19:35, 3 марта 2010 (UTC)[ответить]
В русском языке в буквальном и переосном значениях употребляются оба варианта (см. примеры в эгид и эгида). Во времена Жуковского и Гнедича, вероятно, преобладал вариант мужского рода, а в современном русском языке — женского. -- Sergey kudryavtsev 09:45, 12 января 2011 (UTC)[ответить]

важно не то, как писать по-русски. важно не вводить в заблуждение по поводу "вихря, бури". Эгида связана со словом аикс - коза. Вл 5.251.238.244 02:15, 5 августа 2014 (UTC)[ответить]

Насчет "бури" согласен: нужно исправить. Греческого не знаю, но в Британнике, во всяком случае, никакой «бури» нет. Пока поставил запрос источника. Леонид Котов 04:17, 13 мая 2016 (UTC)[ответить]

Свойства эгиды[править код]

В статье сказано, что эгида обладала "некими волшебными защитными свойствами". Что это за свойства? Она могла делать своего носителя невидимым? Или она могла прикрывать своего носителя, как щит? Непонятно. Андрюкс (обс.) 10:31, 15 июня 2023 (UTC)[ответить]