Обсуждение:Языки ойль

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ойль или оиль[править код]

"oïl" (в выражении Langues d'oïl) в современном французском произносится как [ɔjl], что соответствует русскому "ойль". Также форма "ойль" используется в АИ, например, в книге "Языки мира: Романские языки. М.: Academia, 2001." Есть ли какие источники, поддерживающие написание в русском "оиль"? --Koryakov Yuri 13:04, 14 июня 2014 (UTC)[ответить]

Это очень серьёзная ошибка: ст.-фр. oïl — это [ɔˈiɫ], что русскими буквами транскрибируется как ои́л, откуда закономерно современная форма [wi] французского языка. Никаких «ойлей» там не было никогда. — 46.39.54.2 20:58, 29 июня 2016 (UTC)сс[ответить]
Это не ошибка. Для слов-заимствований в русском языке, в том числе и терминов, совершенно неважно как они произносятся или произносились в языке-источнике. Они адаптируются под русские фонетические законы или произносятся согласно со сложившейся традицией. --Subvert (обс) 09:01, 30 июня 2016 (UTC)[ответить]
Это каким это образом правильная форма "оил" противоречит фонетическим законам русского языка? Про традицию — это ваш домысел. — Wolliger Mensch (обс.) 11:40, 2 ноября 2019 (UTC)[ответить]
1. Речь не про эту конкретную форму, а про то, что не обязательно произношение заимствованного слова должно в точности копироватья из языка-источника. 2. Ну, тогда Нина Катагощина в издании "Романские языки" что-то выдумывает, раз пишет "ойль" вопреки всем традициям. Не буду спорить, как выше написал Юрий, представьте источники и изменим название статьи. Subvert (обс.) 12:51, 2 ноября 2019 (UTC)[ответить]