Обсуждение:Densha Otoko (телесериал)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Я думаю на японские телесериалы тоже должны распостранятся правила Википедия:Статьи_об_аниме_и_манге, в данном случаи пункт об именовании статей. --Tassadar 09:47, 9 августа 2006 (UTC)[ответить]

Согласен, тем более что Densha Otoko — не только сериал, но и манга (ну и сюжет на форуме, книга и фильм впридачу). --M5 11:16, 9 августа 2006 (UTC)[ответить]
Я тоже согласен. Статью переименовываю в Densha Otoko. Кстати, это не единственный вариант перевода — яп. можно перевести как «мужчина», а яп. 電車 как «электропоезд», например. Именно поэтому лучше записать ромадзи. Кроме того, возвращаю первоначальный спойлер, потому как не была названа причина замены, а старый мне кажется удобнее, так как позволяет проскочить его содержание. --MaGIc laNTern 11:50, 9 августа 2006 (UTC)[ответить]
Дело в том, что у нас есть довольно строгие правила именования статей о кинофильмах и аналогичные правила для телесериалов. И в них не допускается использовать нерусское название. Не говоря уже о том, что не допускается писать статью одновременно о фильме и телесериале. В настоящее время эта статья резко выделяется из всех прочих названий. Поскольку эта статья не об аниме, то давайте вы выберете наиболее удачный перевод и приведём название к стандарту. --CodeMonk 00:53, 10 августа 2006 (UTC)[ответить]
1. На каком языке название. Где в правилах сказано, что название должно даваться на русском языке? И почему авторы статьи должны изобретать руское название, если сериал не выпускался официально в России? В данном случае, названия типа «Юноша из поезда», «Парень из электрички» или «Поездатый чувак» — плод нашей фантазии, т.е. ОРИС, почему мы должны навязывать читателям свой вариант перевода? --M5 07:53, 10 августа 2006 (UTC)[ответить]
Кстати, «Поездатый чувак» — самый точный перевод с японского :) --Tassadar 09:38, 10 августа 2006 (UTC)[ответить]
Не совсем. Правильнее — «Электропоездатый чувак». --MaGIc laNTern 11:45, 10 августа 2006 (UTC)[ответить]
Даешь электропоездного чувака! %) --A.I. 12:06, 10 августа 2006 (UTC)
Перевод не является оригинальным исследованием. Более подробно я ответил в Обсуждение портала:Кино. --CodeMonk 22:14, 10 августа 2006 (UTC)[ответить]
Хоть аниме-проект и считает эту статью родной :), но мне кажеться что она должна быть под юрисдикцией правил о Кино (поскольку телесериал всё же популярнее манги). --A.I. 07:09, 10 августа 2006 (UTC)
Ладно, давайте так, посчитаем что это не сериал — а дорама. Так же как аниме — не мультики. И запишем всю дораму на аниме-портал. --Tassadar 09:31, 10 августа 2006 (UTC)[ответить]
Хотя сейчас в статье и существует некоторый перекос в сторону дорамы, всё-таки «Densha Otoko», прежде всего, реальная (или грамотно подделанная под реальную) история, интересная прежде всего тем, что стала весьма известной в Японии в интернете. То что по этой истории написали книгу, манги, сняли фильм и сериал — второстепенные факты, подтверждающие популярность истории. У всех этих произведений один и тот же сюжет, и, если вынести описания фильма и сериала в отдельные статьи, то в них придётся либо повторять описание оригинального сюжета, либо ограничиться тупым списком актёров. Лучше иметь одну полноценную статью, чем три ущербные. Я согласен с тем, что телесериал популярнее манги, если мы говорим о России, но уровень популярности основного сюжета и каждого из произведений в России настолько низок, что разница между ними оказывается в пределах погрешности измерения. Если ориентироваться только на них, то такая статья не удовлетворяла бы критериям значимости, Но статья у нас не о (практически отстутствующей) популярности сюжета в России, а о его популярности в Японии.--M5 10:00, 10 августа 2006 (UTC)[ответить]
Хм ;) А вполне логично. Статья о сюжете, популярном в японии - следовательно под юрисдикцией статей о Японии и аниме проекта. А телесериал, манга и т. д. - не более, чем подразделы. Всё верно. --A.I. 12:06, 10 августа 2006 (UTC)

Ещё здесь есть на эту тему — Обсуждение портала:Кино --Tassadar 14:28, 10 августа 2006 (UTC)[ответить]

Большие буквы[править код]

А почему оба слова «Densha Otoko» написаны с большой буквы? В IMDb второе слово написано с маленькой. --CodeMonk 22:41, 24 августа 2006 (UTC)[ответить]

Видимо так сложилось. См. иноязычные википедии. --Tassadar 05:39, 25 августа 2006 (UTC)[ответить]
Видимо потому, что в английском языке все существительные в названиях пишутся с большой буквы. --CodeMonk 22:42, 2 сентября 2006 (UTC)[ответить]
Я говорю не только об английской Википедии. --Tassadar 08:42, 3 сентября 2006 (UTC)[ответить]
IMDb — не идеал. Они тоже допускают ошибки. --MaGIc laNTern 06:42, 25 августа 2006 (UTC)[ответить]
Ну не в названиях же. --CodeMonk 22:42, 2 сентября 2006 (UTC)[ответить]
Для поиска и категоризации на IMDb это всё-равно мелочи, так что имеют право. А вообще в английском традиция (правило?) все слова в названиях, кроме служебных, писать с большой буквы. --putnik 08:51, 3 сентября 2006 (UTC)[ответить]