Обсуждение:Rammstein/Архив/1

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

На будущее[править код]

А разве ГАЗ-21 это и не есть "Волга"?[править код]

— Эта неподписанная реплика была добавлена с IP 85.140.176.213 (обс.) в 22:40, 17 августа 2006 (UTC). Подписывайте свои сообщения с помощью ~~~~.[ответить]

"Волга" и есть. Вообще-то правильнее написать "... автомобиль ГАЗ-21 "Волга"" так как слово "модель" относится лишь к "21", а ГАЗ - название.--92.112.118.108 18:11, 26 октября 2008 (UTC)[ответить]

Live Aus Berlin[править код]

Уважаемые, а не лучше перенести Live Aus Berlin из студийных альбомов в DVD? все таки это двд, а не альбом.. --Marr 16:12, 30 ноября 2006 (UTC)[ответить]

Есть и концертный альбом. --Agof[K.P.2][Глаго́ль/ Ве́ди] 21:16, 18 мая 2007 (UTC)[ответить]

Aвиашоу американских ВВС[править код]

"Мнение, что название группы — Rammstein — происходит от западно-германского города Рамштайн (нем. Ramstein), где в 1988 году погибло 70 человек в результате авиакатастрофы, произошедшей на авиашоу американских ВВС"...

English : "..Band's signature song, the eponymous "Rammstein", ... took place at the Ramstein A ir Base. At the show, three Italian air force jets collided on August 28, 1988 at an air show at the US airbase."

Maybe it will be usefull mention about Italian jets...— Эта неподписанная реплика была добавлена с IP 78.62.82.175 (обс.) в 20:25, 16 июня 2007 (UTC). Подписывайте свои сообщения с помощью ~~~~.[ответить]

Перевод[править код]

Перевод действительно в некоторых композициях неверный. Mein teil правильней будет перевести как моя доля. --BAster.89 11:26, 21 июня 2007 (UTC)[ответить]

Соглашусь- Du hast, правильней- у тебя есть. И слово Lust у меня в словаре значит Удовольствие. --BAster.89 11:26, 21 июня 2007 (UTC)[ответить]


"в переводе с греческого слово «Rammstein» означает «чудо», «необыкновенное событие», «феномен»." -- что за бред!? Имярек 20:07, 24 июня 2007 (UTC)[ответить]


Не совсем согласен насчет "du hast". Безусловно, официальное название можно перевести лишь так, но стоит учитывать и так называемую суть песни. Суть состоит в интереснейшей игре слов: в немецком языке глаголы иметь (haben) и ненавидеть (hassen) во втором лице будут звучать как "du hast" и "du hasst" соответственно. Т.е. возникает специфическая "путаница слов", - на слуху расспознать глагол практически нереально, чем и пользуется Тилль.
mix_mix 77.51.95.102 20:50, 5 января 2008 (UTC)[ответить]


Исправьте, пожалуйста, название песни Los в разделе "Тексты" (написано Las) 92.112.118.108 18:23, 26 октября 2008 (UTC)[ответить]

Дискография[править код]

Какой неуч указал в дискографии альбом Кайн Енджел? Это пиратский сборник! — Эта неподписанная реплика была добавлена с IP 78.37.57.6 (обс.) в 22:58, 8 марта 2008 (UTC). Подписывайте свои сообщения с помощью ~~~~.[ответить]

Розенрот и Райзе, Райзе[править код]

У вас альбомы Розенрот и Райзе, Райзе идут в неправильном порядке. Щетильнее надо. 81.13.62.158 10:04, 28 мая 2008 (UTC)вотэва[ответить]

Когда выйдет новый альбом?[править код]

в Германии этот альбом уже вышел, а вот в России только в 2009 году!

Хотелось бы источник) Zima'K 16:35, 12 апреля 2008 (UTC)[ответить]

альбома нету еще!!!! сейчас ходят множество слухов...но пока на офф сайте тишина, значит альбом еще в процессе.....— Эта неподписанная реплика была добавлена с IP 92.112.17.101 (обс.) в 16:13, 22 августа 2008 (UTC). Подписывайте свои сообщения с помощью ~~~~.[ответить]

Английская Википедия[править код]

Читайте на английской википедии. там много чего есть. я всегда так делаю и добавляю в русскую. — Эта неподписанная реплика была добавлена с IP 195.208.245.254 (обс.) в 14:27, 23 сентября 2008 (UTC). Подписывайте свои сообщения с помощью ~~~~.[ответить]