Обсуждение:SATOR
8-9 октября 2009 года сведения из статьи «SATOR» появлялись на заглавной странице в колонке «Знаете ли вы». В колонке был представлен текст: «При создании музыки для сериала „Мастер и Маргарита“ композитор воспользовался символикой ранних христиан». С полным выпуском колонки можно ознакомиться в архиве рубрики «Знаете ли вы». |
Opera по-латыни это "труды, работы" (множественное число от opus, operis). По всей видимости предлагаемый в тексте статьи перевод "работает" является либо ошибкой, либо неправильным переводом с английского текста статьи, где слово works может обозначать как "работает" (глагол, наст. время 3 лицо ед. числа), так и "работы" (существительное, мн. число). "Он работает" по-латыни будет operatur. Пропп 18:03, 9 ноября 2009 (UTC)
- Источник действительно был англоязычный, спасибо за поправку.--Vicpeters 19:03, 9 ноября 2009 (UTC)
ВП:КПМ[править код]
Может стоит переименовать в SATOR? Р А З О Р 11:45, 29 ноября 2011 (UTC)
- Без возражений.--Vicpeters 12:26, 29 ноября 2011 (UTC)
- Сделано. Р А З О Р 14:32, 29 ноября 2011 (UTC)
Есть палиндромы и поинтереснее. В которых есть смысл, нет непонятных слов и они построены по правилам разговорной речи. А именно этот на уровне "А роза упала на лапу Азора" - собаку не называют именем Азор, если не знают этого палиндрома. В общем не очень качественный палиндром. 62.64.82.158 13:22, 18 апреля 2019 (UTC)