Обсуждение:The 8th Son? Are You Kidding Me?

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Перевод названия[править код]

Разве "Are You Kidding Me? " не переводится как «Вы издеваетесь (шутите) надо мной?» Joey Camelaroche (обс.) 19:35, 8 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Вопросы к американским правообладателям... Sa4ko (обс.) 07:04, 9 декабря 2020 (UTC)[ответить]
Перевод дан с оригинального (японского, бишь) языка. Dantiras (обс.) 08:33, 9 декабря 2020 (UTC)[ответить]
Sore wa nai deshou? - это, скорее, "С какой стати?" Хотя данное выражение с большой долей желания можно перевести десятком разных способов. Sa4ko (обс.) 11:13, 9 декабря 2020 (UTC)[ответить]
Я про то, что нет смысла в той графе пытаться давать перевод фразы Are You Kidding Me, а нужно смотреть именно на Sore wa nai deshou. Dantiras (обс.) 06:19, 10 декабря 2020 (UTC)[ответить]