Обсуждение проекта:Ирландия/Список
Транслитерация[править код]
По какому источнику и с какого языка предполагается делать? Например, в списке указано официальное ирландское название Béal an Mhuirthead, в половине интервики-ссылок так, но у самих англичан - англизированное название Belmullet, и на карте eAtlas Белмаллет. А вот, например, Дан-Лири подписано вообще не пойми как - Дуэн-Лэаре. --Volkov (?!) 20:50, 2 апреля 2008 (UTC)
- Да, правильная транскрипция очень сложна. Я предлагаю записать все варианты. Потом выберем, какую использовать в качестве названия статьи. остальные будут перенаправлениями. — Obersachse 21:27, 2 апреля 2008 (UTC)
- Я изначально позвала людей из сообщества ru_ireland. Обещал с устоявшимися в русском и спрочими названиями помочь специалист. Львова Анастасия 21:29, 2 апреля 2008 (UTC)
- Я думаю, всё же надо ориентироваться на русскоязычную карту, а чего там нет - по аналогии. --Koryakov Yuri 07:33, 3 апреля 2008 (UTC)
Полнота списка[править код]
Что-то списочек больно куцый получается. Многих городов с населением в несколько тысяч в нём вообще нет. Например, нет Долки en:Dalkey (почти 8,5 тыс.). Может его посчитали как пригород Дублина? Тогда так половину Ирландии можно записать в пригороды :) Причём как раз про эти "пригороды" было бы гораздо полезнее иметь статьи, чем про затерянные где-то в глубине страны деревушки. --Volkov (?!) 21:13, 2 апреля 2008 (UTC)
- Это то, что имеем. Добавь, если найдёшь более полный список. — Obersachse 21:27, 2 апреля 2008 (UTC)
- * более полный список, у меня чуть-чуть не хватает времени и сил заняться. Львова Анастасия 21:31, 2 апреля 2008 (UTC)
- Списка на одной странице не нашёл, но вот есть категория en:Category:Towns and villages in the Republic of Ireland by county. Может Neon сможет пройтись по ней ботом и собрать всё на одну страницу (или на несколько, отдельно по каждому графству). --Volkov (?!) 21:34, 2 апреля 2008 (UTC)
- Так у нас, оказывается, уже есть список - Города Ирландии, надо только проверить транслитерацию и при необходимости дополнить. --Volkov (?!) 21:38, 2 апреля 2008 (UTC)
- Так он на порядок короче! --Koryakov Yuri 07:39, 3 апреля 2008 (UTC)
- Ну, понятно, что villages с населением 10 человек там нет, но транслитерацию названий для начала можно и там проверить. А наиболее полный список (или списки) всё равно лучше собирать ботом, тем более что боту потом по этому списку и работать. --Volkov (?!) 07:48, 3 апреля 2008 (UTC)
- Проверить я проверил - выглядит похоже. Список на этой странице полнее, но всё равно короче, чем брать по категориям. Я хотел было начать его переводить, но подумал, что это будет двойная работа. Пусть уж Неомбот сгенерит список из категорий, лучше всего в формате (англ. название) -- (графство). Либо мы решаем что нашего списка достаточно и тогда я продолжу его русифицировать? --Koryakov Yuri 08:17, 3 апреля 2008 (UTC)
- Ну, понятно, что villages с населением 10 человек там нет, но транслитерацию названий для начала можно и там проверить. А наиболее полный список (или списки) всё равно лучше собирать ботом, тем более что боту потом по этому списку и работать. --Volkov (?!) 07:48, 3 апреля 2008 (UTC)
- Так он на порядок короче! --Koryakov Yuri 07:39, 3 апреля 2008 (UTC)
Сверка названий[править код]
Сверил с «Малым атласом мира» (пусть и 1979 года, но «главного управления геодезии и картографии СССР»). Немного исправил+не нашёл следующих городов:
- Атлас малый, так что городов отмечено мало было… infovarius 07:08, 28 ноября 2008 (UTC)
Вопрос[править код]
Может, сделать заливку без перфекционизма (под коим имеется ввиду стремление найти ещ больше населённых пунктов Ирландии), по тем данным, что уже собраны?
(в принципе, конечно, можно больше...) Львова Анастасия 13:50, 8 апреля 2009 (UTC)
- По-моему проблема лежит в пока не совершившейся транскрипции названий населённых пунктов. — Obersachse 14:21, 8 апреля 2009 (UTC)
- Уточнение: Имею в виду спор английское/гэльское название. — Obersachse 14:23, 8 апреля 2009 (UTC)
- Давайте проголосуем, иначе это так и будет тянуться :( Учитывая то, что часть городов уже выверена по АИ, я склонна полагать, что на большую часть оставшихся АИ нет, и надо принять любое решение. Львова Анастасия 14:48, 8 апреля 2009 (UTC)
- По-моему можно использовать английскую транскрипцию и внести исправления по мере появления АИ по транскрипции гэльского названия. Но это моё личное мнение. — Obersachse 15:39, 8 апреля 2009 (UTC)
- Поддерживаю -_- Львова Анастасия 15:39, 8 апреля 2009 (UTC)
- В качестве подробного источника русскоязычных топонимов по Ирландии можно использоваться топо-карты, например, вот всего за 7 баксов 96 карт масштаба 1 км/см. У кого есть нормальная кредитка - можно было б купить, а потом например поделить для проверки. --Koryakov Yuri 11:23, 9 апреля 2009 (UTC)
- Как-то они Северную Ирландию отрезали… Львова Анастасия 12:44, 9 апреля 2009 (UTC)
- Ну там несколько карт всего не влезло, их и вручную можно скачать. 96 тоже конечно можно, но учитывая их систему бесплатного скачивания - слегка заколебаешься. Я б лучше отдал 300 руб. --Koryakov Yuri 13:55, 9 апреля 2009 (UTC)
- Завтра, может, удастся получить карты. Львова Анастасия 16:53, 9 апреля 2009 (UTC)
- Спасибо Panther'у, карты добыты. Как обмениваться будем? Львова Анастасия 09:24, 13 апреля 2009 (UTC)
- Может быть куда-нибудь выложить на файлообменник, они вроде там не сверхбольшие? --Koryakov Yuri 13:09, 13 апреля 2009 (UTC)
- Ну там несколько карт всего не влезло, их и вручную можно скачать. 96 тоже конечно можно, но учитывая их систему бесплатного скачивания - слегка заколебаешься. Я б лучше отдал 300 руб. --Koryakov Yuri 13:55, 9 апреля 2009 (UTC)
- Как-то они Северную Ирландию отрезали… Львова Анастасия 12:44, 9 апреля 2009 (UTC)
Всё-таки перфекционизм меня одолел :) Я собрал более полный список по графствам, получилось где-то около 1458 1429 населённых пунктов (сейчас около 560), плюс 399 по Северной Ирландии. Сейчас я проверю имеющиеся русские названия (некоторые не совпадают с теми, что на картах). Потом попробую доделать остальные. --Koryakov Yuri 15:22, 9 апреля 2009 (UTC)
- Да здравствует перфекционизм :-) — Obersachse 19:35, 9 апреля 2009 (UTC)
- Список по англопедии? Если что, я могу собрать статистику там. infovarius 09:01, 15 апреля 2009 (UTC)
- Конечно оттуда. А какую статистику? И кто вообще будет делать заливку и как? Там для многих н.п. нет например, шаблонов. Есть ли смысл такие сейчса выверять по-русски? --Koryakov Yuri 18:33, 15 апреля 2009 (UTC)
- Да, имеет смысл выверить все названия, а с тем, кто, будем разбираться отдельно: попробуем поймать Неона :) Львова Анастасия 06:56, 16 апреля 2009 (UTC)
- Конечно оттуда. А какую статистику? И кто вообще будет делать заливку и как? Там для многих н.п. нет например, шаблонов. Есть ли смысл такие сейчса выверять по-русски? --Koryakov Yuri 18:33, 15 апреля 2009 (UTC)
- Список по англопедии? Если что, я могу собрать статистику там. infovarius 09:01, 15 апреля 2009 (UTC)
Эпатажная деревня[править код]
Надо бы про Дун-Блеске (en:Doon, County Limerick) написать. В переводе - "Форт шлюхи", хотят переименовать просто в Форт (Ан-Дун). infovarius 15:03, 29 октября 2009 (UTC)
- На карте оно - Дун. --Koryakov Yuri 12:36, 30 октября 2009 (UTC)