Проект:Метро/Вопросы
Вопрос[править код]
Здраствуйте друзья, надеюсь по адресу ) А пишу я по поводу именования станций. Иногда заголовки получаются слишком загромождёнными, например такой как: Парк Победы (станция метро, Санкт-Петербург). Предлагаю именование как в иноязычных википедиях (англ., фрац.) -- та же статья будет называться Парк Победы (Петербургское метро)
Вот примеры: Спасская (Петербургское метро) Международная (Московское метро) Темпль (Парижское метро)
Что думаете об этом? Давайте обсуждать :) Такие названия станций -- в идеале, ибо не загромождают, понятны и не режут глаз. Можно конечно подписывать вместо "метро" слово "метрополитен", но полно -- зачем эта запутанность? Предложенные мною названия вполне лаконичны. — Эта реплика добавлена участником Orange-kun (о • в) 02:18, 11 февраля 2009 (UTC)
- @Orange-kun: Мне в этой идее видится один значительный изъян: уточнения становятся менее конкретными. Ведь роль уточнения в том, чтобы можно было из него понять, что представляет собой предмет статьи. Тут же мы лишь получаем представление о его принадлежности, но станция это, электродепо или название состава из фразы «московское метро» понять нельзя. — Etomonick (Михаил) ОВ 16:58, 13 декабря 2016 (UTC)