Обсуждение:Ашрей
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Тхилим[править код]
Komap, «тхилим» — правильно, потому что раввины также пишут תלין (тилин). А соответственно, «техилим» — неправильно. Evrey9 (обс.) 14:26, 15 ноября 2019 (UTC)
- @Evrey9: Мы говорим про «תלין», при чём тут «תְּהִלִּים»? Правильно писать "техилим", проверьте АИ / гугл тест. Шва в этом слове произносится как [е]. Вашей аргументации я не понял абсолютно. — Komap (обс.) 22:51, 15 ноября 2019 (UTC)
- Komap, нет кикакого "е"-произношения, это доказывается раввинским сокращенным произношением תלין (тилин), где они игнорируют Хей-букву впринципе, а если нет буквы, то и нет звука, т.к. в еврейском две огласовки рядом быть не могут, должна быть буква между ними. То, что АИ пишут ошибочно "техилим", то это лишь копирование ошибки из публикации в публикацию, подражая англ. произнесению это слова, т.к. англ. просто не может слитно произнести правильное "тхилим".Evrey9 (обс.) 07:47, 17 ноября 2019 (UTC)
- При чем тут "תלין" и что это доказывает? Что за странный ОРИСС? При чем тут английский? Вы путаете слишком много понятий: английский/иврит, תלין/תְּהִלִּים, произношение/написание, буквы/звуки, у меня не получается понять вашу мысль.— Komap (обс.) 08:35, 17 ноября 2019 (UTC)
- Во-первых, как я понимаю, и для этого слова, как и для многих других, обсуждавшихся нами, в русском языке существует сложившийся вариант, а значит все наши рассуждения про произношение в иврите и в английском идут лесом. Во-вторых, если так уж интересно звучание на иврите и английском, то в иврите есть правило: знак шва под первой буквой слова звучит как Э, если следующая буква не читается. Это правило стопроцентно действует для букв א и ע и чуть менее последовательно для буквы ה, но у меня на слуху только звучание "теhилим" - в отличие от слова "тфилин", в котором этого звука нет. А английский язык во всех случаях записывает так называемое "шва на" через E, даже в тех словах, где в этом месте ничего не звучит, просто вслед за грамматикой библейского иврита, например город Бней-Брак на дорожных указателях выглядит как Bene Beraq. Vcohen (обс.) 08:52, 17 ноября 2019 (UTC)
- Vcohen, понятно, что "тхила", "халел", "халелу йах", "алелуйа" - однокоренные. Греческий просто не может отобразить ни Хей-букву ни Хет-букву, поэтому-то и игнорировал их написание, например, в слове "алелуйа". Не кажется ли вам, что раввины просто подражают греческому, игнорируя Хей-букву?Evrey9 (обс.) 10:46, 17 ноября 2019 (UTC)
- Понятия не имею, и не думаю, что это имеет отношение к обсуждаемому вопросу. Vcohen (обс.) 10:50, 17 ноября 2019 (UTC)
- Греки пишут "осанна", поэтому-то современные раввины, подражая грекам произносят "ошана раба".Evrey9 (обс.) 11:13, 17 ноября 2019 (UTC)
- И что? Vcohen (обс.) 11:20, 17 ноября 2019 (UTC)
- А то, что раввины произносят תלין (тилин) по привычке от греков, не произнося Хей-букву.Evrey9 (обс.) 12:13, 17 ноября 2019 (UTC)
- Хорошо, у Вас на слуху один вариант, у меня другой. Давайте отложим это всё в сторону и посмотрим, как это слово принято писать по-русски. Vcohen (обс.) 12:21, 17 ноября 2019 (UTC)
- А то, что раввины произносят תלין (тилин) по привычке от греков, не произнося Хей-букву.Evrey9 (обс.) 12:13, 17 ноября 2019 (UTC)
- И что? Vcohen (обс.) 11:20, 17 ноября 2019 (UTC)
- Греки пишут "осанна", поэтому-то современные раввины, подражая грекам произносят "ошана раба".Evrey9 (обс.) 11:13, 17 ноября 2019 (UTC)
- Понятия не имею, и не думаю, что это имеет отношение к обсуждаемому вопросу. Vcohen (обс.) 10:50, 17 ноября 2019 (UTC)
- Vcohen, понятно, что "тхила", "халел", "халелу йах", "алелуйа" - однокоренные. Греческий просто не может отобразить ни Хей-букву ни Хет-букву, поэтому-то и игнорировал их написание, например, в слове "алелуйа". Не кажется ли вам, что раввины просто подражают греческому, игнорируя Хей-букву?Evrey9 (обс.) 10:46, 17 ноября 2019 (UTC)
- Komap, нет кикакого "е"-произношения, это доказывается раввинским сокращенным произношением תלין (тилин), где они игнорируют Хей-букву впринципе, а если нет буквы, то и нет звука, т.к. в еврейском две огласовки рядом быть не могут, должна быть буква между ними. То, что АИ пишут ошибочно "техилим", то это лишь копирование ошибки из публикации в публикацию, подражая англ. произнесению это слова, т.к. англ. просто не может слитно произнести правильное "тхилим".Evrey9 (обс.) 07:47, 17 ноября 2019 (UTC)
- Что такое תלין, кто так произносит или пишет? Вы уверены, что это как-то свазано с техилим? Обычно вопрос о переименовании стоит, когда есть разница между остоявшимся написанием, правилами, логикой или произношением. Но здесь этого не наблюдается: тхилим не пишут, не произносят, это написание не противоречит логике, ни правилам.— Komap (обс.) 12:45, 17 ноября 2019 (UTC)
- Я не настаиваю на переименовании в "тхилим". Просто знайте, что добавлять "е"-букву - ошибочно, и вы продолжаете множить ошибку. "Тхилим" - это вообще не слово, но возглас радости, и по-русски правильнее переводить - "улюлюкать". Можете посмотреть видео, где после крушения башен близнецов, палестинцы пели тхилим (https://www.youtube.com/watch?v=UucjbGmJILk).Evrey9 (обс.) 15:35, 17 ноября 2019 (UTC)
- Vcohen, Втрозаконие 33.4 показывает похожее "кхилат" безо всякой шва под Куф-буквой (קהלת).Evrey9 (обс.) 08:44, 28 ноября 2019 (UTC)
- На иврите или на русском? Vcohen (обс.) 08:47, 28 ноября 2019 (UTC)
- קְהִלַּת Evrey9 (обс.) 09:15, 28 ноября 2019 (UTC)
- Я вижу здесь шва под куфом. Vcohen (обс.) 09:29, 28 ноября 2019 (UTC)
- "беглая шва" отсутствует под Куф-буквой. Да и вообще в Торе (свитке) нет никаких никуд. Посему раввины и стали произносить "тилин".Evrey9 (обс.) 09:37, 28 ноября 2019 (UTC)
- Вопрос 1: как Вы по виду двух точек определяете, беглая или не беглая? Вопрос 2: не хотите ли Вы на основании отсутствия огласовок в свитке удалить все гласные из всех названий соответствующих статей? Vcohen (обс.) 09:44, 28 ноября 2019 (UTC)
- 1. дагеш в "тхила" (תְּהִלַּת), нет дагеш в "кхила" (קְהִלַּת), и 2. давайте тогда перепишем исламские статьи также, потому что в Куране тоже не было огласовок сначала.Evrey9 (обс.) 10:10, 28 ноября 2019 (UTC)
- 1. Дагеш в букве тав в начале слова обязан быть, это дагеш каль в буквах группы бегед-кефет. Куф к этой группе не относится. И на звучание шва этот дагеш не влияет (как Вы репликой раньше справедливо заметили, изобразив для этих двух слов аналогичную друг другу запись на русском). 2. Так это же Вы предложили учитывать отсутствие огласовок в свитке, а не я. Vcohen (обс.) 12:48, 28 ноября 2019 (UTC)
- 1. дагеш в "тхила" (תְּהִלַּת), нет дагеш в "кхила" (קְהִלַּת), и 2. давайте тогда перепишем исламские статьи также, потому что в Куране тоже не было огласовок сначала.Evrey9 (обс.) 10:10, 28 ноября 2019 (UTC)
- Вопрос 1: как Вы по виду двух точек определяете, беглая или не беглая? Вопрос 2: не хотите ли Вы на основании отсутствия огласовок в свитке удалить все гласные из всех названий соответствующих статей? Vcohen (обс.) 09:44, 28 ноября 2019 (UTC)
- "беглая шва" отсутствует под Куф-буквой. Да и вообще в Торе (свитке) нет никаких никуд. Посему раввины и стали произносить "тилин".Evrey9 (обс.) 09:37, 28 ноября 2019 (UTC)
- Я вижу здесь шва под куфом. Vcohen (обс.) 09:29, 28 ноября 2019 (UTC)
- קְהִלַּת Evrey9 (обс.) 09:15, 28 ноября 2019 (UTC)
- На иврите или на русском? Vcohen (обс.) 08:47, 28 ноября 2019 (UTC)
- Vcohen, Втрозаконие 33.4 показывает похожее "кхилат" безо всякой шва под Куф-буквой (קהלת).Evrey9 (обс.) 08:44, 28 ноября 2019 (UTC)
- Я не настаиваю на переименовании в "тхилим". Просто знайте, что добавлять "е"-букву - ошибочно, и вы продолжаете множить ошибку. "Тхилим" - это вообще не слово, но возглас радости, и по-русски правильнее переводить - "улюлюкать". Можете посмотреть видео, где после крушения башен близнецов, палестинцы пели тхилим (https://www.youtube.com/watch?v=UucjbGmJILk).Evrey9 (обс.) 15:35, 17 ноября 2019 (UTC)