Википедия:К переименованию/1 сентября 2018
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Какое-то мало кому известное название детали, ещё и, если верить тексту статьи, неформальное - и общеизвестное зафиксированное во всех толковых словарях значение "часть уха". 2601:600:987F:E3A0:8823:2EB2:BB05:A22A 04:43, 1 сентября 2018 (UTC)
- Поддерживаю. --Ghirla -трёп- 06:47, 2 сентября 2018 (UTC)
- Более того, название "шакл" предпочтительнее (хотя тоже разговорное), поскольку это калька с её английского названия - en:shackle (интервики туда и ведёт, кстати). А отдельного официального термина для этой разновидности такелажных скоб нет. К сожалению, нормальных АИ на русском найти не получилось, в поиске вылезают только каталоги магазинов крепежа. Юрай Нескажу (обс.) 09:12, 16 сентября 2018 (UTC)
- Юрай Нескажу, калька с английского предпочтительнее? Не-не-не: если совсем плохо с ру-АИ, то используем англоназвание shackle (прямо так, латиницей), а если есть ру-АИ, то смотрим употребление в них без оглядки на кальки/переводы/прочее. Викизавр (обс.) 11:58, 18 сентября 2018 (UTC)
- С АИ на ру похоже, таки всё довольно плохо. Есть примеры массового употребления - в каталогах метизов сплошь и рядом встречается название "серьга". Но коммерческие каталоги и прайс-листы не годятся в качестве АИ, да и просто как источник это сомнительная штука (могут восприниматься как реклама). В статье есть ссылка на некий "словарь джипера", но это тоже не авторитет. Юрай Нескажу (обс.) 20:44, 7 мая 2019 (UTC)
- Юрай Нескажу, калька с английского предпочтительнее? Не-не-не: если совсем плохо с ру-АИ, то используем англоназвание shackle (прямо так, латиницей), а если есть ру-АИ, то смотрим употребление в них без оглядки на кальки/переводы/прочее. Викизавр (обс.) 11:58, 18 сентября 2018 (UTC)
- Вообще, после копания примеров употребления у меня сложилось впечатление, что тут свалены в одну кучу разные вещи, хотя и сильно родственные. Слово "мочка" употребляется в контексте бегучего такелажа, и это выглядит вот так: (ссылка на каталог парусного вооружения). Также мочкой называют скобу на такелажном блоке: фото. Да, еще попадается и "блок с мочкой", где мочка - вообще не отдельное изделие, а единое целое с блоком. А "серьга" относится к грузовому такелажу и крепежу (метизам), и скоба в ней имеет круглое (или близкое к круглому) сечение. Английское же "shackle" (и калька с него - "шакл") употребляется в обоих контекстах. Надо сказать, и мочка и серьга имеют общее "родовое" название - такелажные скобы. Но это гораздо более широкий термин, охватывающий и совершенно другие конструкции, как в морском деле, так и в крепеже. Юрай Нескажу (обс.) 21:40, 7 мая 2019 (UTC)
- Против А, да - по предложенному переименованию я против. "Мочка (ухо)" все равно не самостоятельная статья, а редирект на "ушную раковину". И там написано "часть ушной раковины (...) называется мочкой уха" (а не просто мочкой!) - вот только без ссылки на АИ. Юрай Нескажу (обс.) 21:56, 7 мая 2019 (UTC)
- Против все ссылки на слово только в этом значении. @Юрай Нескажу: смены основного названия до переименования не допускаются. Употребление англицизма без его засвидетельствования в русскоязычных АИ выглядит по меньшей мере странным. — В.Галушко (обс.) 18:44, 1 мая 2020 (UTC)
Итог
[править код]Мочка как орган на порядок узнаваемее и про неё может быть написана полноценная статья, см. en:Earlobe, однако обычно это именно мочка уха, так что на место мочка помещён дизамбиг. О переименовании мочка (такелаж) в шакл можно открыть новую номинацию с подходящими аргументами. Викизавр (обс.) 21:31, 1 мая 2020 (UTC)
Так подписано на карте в Атласе мира (2010), стр. 175.--178.46.71.254 06:17, 1 сентября 2018 (UTC)
Итог
[править код]Переименовано в Берни (вулкан)
согласно ВП:ГН. Источник — в статье. Darkhan 22:22, 12 сентября 2018 (UTC)
Во-первых, так всегда писалось по-русски на протяжении десятилетий.Во-вторых, поиск в интернете даёт примерно в 30 раз более частое употребление транскрипции "Дирк Богард", чем "Дерк Богард". В-третьих, в самой статье имя "Дерк" только в заголовке, а далее он везде именуется Дирком (какая-то шизофрения, по-моему, нет?). --Klemm1 (обс.) 12:06, 1 сентября 2018 (UTC)
- Нет, потому что 1) Дерк — транскрипционный вариант, 2) этот вариант закреплен в весьма авторитетном энцклопедическом словаре кино. В тексте статьи надо исправить, конечно. --М. Ю. (yms) (обс.) 12:39, 1 сентября 2018 (UTC)
- А куда денем традицию, статистику в конце концов?..
Кстати, этому Вашему кинословарю уже больше тридцати лет, ничего так? --Klemm1 (обс.) 13:25, 1 сентября 2018 (UTC)- (КР) «Традиция» — это орисс, никакой традиции на самом деле нет. Ничего так, артист еще старше. Но самое смешное — это когда одновременно пытаются держаться за «традицию» и отрицать источники хотя бы тридцатилетней давности. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:08, 1 сентября 2018 (UTC)
- Под традицией я понимаю традиционное устное и письменное словоупотребление последние лет пятьдесят, с тех пор как у нас стали про него вообще писать и говорить. И, ЧСХ, до сих пор так и говорят, и пишут (Яндекс и Гугл дают всего лишь от 1 до 10% результатов по запросу "Дерк Богард", остальные проценты — "Дирк"). Почему надо прислушиваться к мнению одного не самого нового словаря, не понимаю. Традиция и "источники" — это не одно и то же, так что ничего смешного не вижу. А вот читаю это Ваше "Дерк Богард" и не понимаю вообще, о ком речь. И такое ощущение, подозреваю, у большинства читателей ВП. Будь моя воля, я бы запретил трогать старые транскрипции, а "правильную" транскрипцию разрешил бы только для вновь вводимых персоналий, у которых отсутствует русский бэкграунд. Чем не решение? --Klemm1 (обс.) 15:30, 1 сентября 2018 (UTC)
- Потому что это АИ от издательства СЭ (а не «мое»). Потому что он на самом деле не *Deerk или *Deark, а именно Dirk, то есть Дерк. Потому что мы не ориентируемся на безграмотную транслитерацию типа «Тхе Беатлес». А то, что ВП может не хуже какой-нибудь авторитетной энциклопедии, написанной специалистами, поправить чье-то кривое полузнание, перенаправляя на корректное название, это только плюс. Редиректы ж никто не отменял. --М. Ю. (yms) (обс.) 17:27, 1 сентября 2018 (UTC)
- Если уж на то пошло, русскими буквами вообще не передать в точности этот звук: [ɜːr] (в американском варианте) или [ɜː] (в английском). И этот "ер" не намного лучше варианта "ир". Предлагаю всё же ориентироваться на узус и не учить 99 процентов читателей, как им правильно говорить, если традиция диктует иное. Не люблю банальных аналогий, но, может, Вы и сэра Исаака Ньютона переименуете в Айзека после трёхсотлетнего употребления "неправильной" транскрипции? А Генрих Гейне спустя двести лет по Вашей милости должен стать Хайнрихом Хайне? Ну, если следовать Вашей логике? --Klemm1 (обс.) 20:37, 1 сентября 2018 (UTC)
- За сэра Исаака Ньютона скажу таки «традиция», но сэра Чарлза Дарвина переименовали согласно АИ без «ь», а не согласно самопальным суждениям о «традиции», которой нет. Этот «ер» не намного, но все же лучше «ир», который в данной позиции и не «ир» вовсе… --М. Ю. (yms) (обс.) 05:08, 2 сентября 2018 (UTC)
- Что ж про Гейне умолчали? Могу навскидку ещё с десяток аналогий привести. С Чарльзом/Чарлзом пример совсем слабый: поправка ничтожна, тут и говорить не о чем. А традиция (без кавычек!) таки есть, и не замечать её просто неумно. --Klemm1 (обс.) 10:11, 2 сентября 2018 (UTC)
- За сэра Исаака Ньютона скажу таки «традиция», но сэра Чарлза Дарвина переименовали согласно АИ без «ь», а не согласно самопальным суждениям о «традиции», которой нет. Этот «ер» не намного, но все же лучше «ир», который в данной позиции и не «ир» вовсе… --М. Ю. (yms) (обс.) 05:08, 2 сентября 2018 (UTC)
- Если уж на то пошло, русскими буквами вообще не передать в точности этот звук: [ɜːr] (в американском варианте) или [ɜː] (в английском). И этот "ер" не намного лучше варианта "ир". Предлагаю всё же ориентироваться на узус и не учить 99 процентов читателей, как им правильно говорить, если традиция диктует иное. Не люблю банальных аналогий, но, может, Вы и сэра Исаака Ньютона переименуете в Айзека после трёхсотлетнего употребления "неправильной" транскрипции? А Генрих Гейне спустя двести лет по Вашей милости должен стать Хайнрихом Хайне? Ну, если следовать Вашей логике? --Klemm1 (обс.) 20:37, 1 сентября 2018 (UTC)
- Потому что это АИ от издательства СЭ (а не «мое»). Потому что он на самом деле не *Deerk или *Deark, а именно Dirk, то есть Дерк. Потому что мы не ориентируемся на безграмотную транслитерацию типа «Тхе Беатлес». А то, что ВП может не хуже какой-нибудь авторитетной энциклопедии, написанной специалистами, поправить чье-то кривое полузнание, перенаправляя на корректное название, это только плюс. Редиректы ж никто не отменял. --М. Ю. (yms) (обс.) 17:27, 1 сентября 2018 (UTC)
- Под традицией я понимаю традиционное устное и письменное словоупотребление последние лет пятьдесят, с тех пор как у нас стали про него вообще писать и говорить. И, ЧСХ, до сих пор так и говорят, и пишут (Яндекс и Гугл дают всего лишь от 1 до 10% результатов по запросу "Дерк Богард", остальные проценты — "Дирк"). Почему надо прислушиваться к мнению одного не самого нового словаря, не понимаю. Традиция и "источники" — это не одно и то же, так что ничего смешного не вижу. А вот читаю это Ваше "Дерк Богард" и не понимаю вообще, о ком речь. И такое ощущение, подозреваю, у большинства читателей ВП. Будь моя воля, я бы запретил трогать старые транскрипции, а "правильную" транскрипцию разрешил бы только для вновь вводимых персоналий, у которых отсутствует русский бэкграунд. Чем не решение? --Klemm1 (обс.) 15:30, 1 сентября 2018 (UTC)
- (КР) «Традиция» — это орисс, никакой традиции на самом деле нет. Ничего так, артист еще старше. Но самое смешное — это когда одновременно пытаются держаться за «традицию» и отрицать источники хотя бы тридцатилетней давности. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:08, 1 сентября 2018 (UTC)
- А куда денем традицию, статистику в конце концов?..
- так что давайте без этой вашей самодеятельности. --М. Ю. (yms) (обс.) 11:13, 2 сентября 2018 (UTC)
- При чём тут "моя самодеятельность"? И что означают Ваши очевидные ссылки (две из трёх как раз подтверждают мою позицию)? Вопрос о традиционнном "неправильном" написании Вы старательно обходите. А ведь выше я предлагал изячный выход: старые имена писать по-старому, новые — по-новому. Почему не реагируете? Вопрос, на мой взгляд, только в установлении этой самой границы — старое/новое. --Klemm1 (обс.) 11:42, 2 сентября 2018 (UTC)
- Ну, раз мы уже проверили и разобрались с этими тремя именами, то, закрывая номинацию, можно и поболтать. Про Гейне там, лирику, то, сё. Или вы «Хайне» с «Дирком» продолжите проталкивать? --М. Ю. (yms) (обс.) 11:56, 2 сентября 2018 (UTC)
- Я ничего не проталкиваю, я хочу решить этот вопрос законным путём консенсуса, во избежание войны правок и пр. (оскорбление скрыто) (прочитать): согласившись с традиционными Исааком и Генрихом, Вы почему-то решительно "проталкиваете" нетрадиционного Дерка. Где логика? --Klemm1 (обс.) 12:22, 2 сентября 2018 (UTC)
- Логика простая: всё согласно АИ, а если уж транскрипционный вариант закреплён в БРЭ, то и думать нечего. Именно это у нас записано в правилах. Против Дерка — это как против Гейне. Вы сами смеетесь над своей же позицией. --М. Ю. (yms) (обс.) 13:21, 2 сентября 2018 (UTC)
- Это не логика, это догма. Прикрываться АИ — тут большого ума не надо. А если в т. н. АИ очевидное противоречие — здесь-то как раз что требуется? Правильно, ум. Сообразить же надо, как это всё исправлять! А смеюсь не я — превратить серьёзный вопрос в шутку пытаетесь именно Вы, коллега. --Klemm1 (обс.) 16:24, 2 сентября 2018 (UTC)
- Вот и хорошо! Не надо так не надо. Если вы на мой ум не можете положиться, то я на ваш тем более, уж извините. «Очевидное противоречие» — придумают же. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:18, 2 сентября 2018 (UTC)
- Ничего хорошего не вижу. "Очевидная нестыковка подходов" — так Вас больше устроит? Или, может, лучше "двойные стандарты"? Все три примера (Ньютон, Гейне, Богард) относятся к одной категории — давно умершие, называвшиеся при жизни "неправильно" (а то, что Богард на всём протяжении по-русски писался (да и сейчас пишется) Дирком, это и к бабке не ходи, Вам любой подтвердит, хоть что-то когда-то читавший и слышавший о сабже). Но первым двум БРЭ милостиво разрешает оставаться в истории под своими именами, а Богарду отказывает. На каком основании, спрашивается, это посмертное перименование? Во имя чего? Чтобы, такскать, учёность свою показать? Азохн вей, как грится! --Klemm1 (обс.) 21:28, 2 сентября 2018 (UTC)
- так что давайте без этой вашей самодеятельности. --М. Ю. (yms) (обс.) 11:13, 2 сентября 2018 (UTC)
- Традиционно его Дирком всегда и звали. Эта традиция закреплена в АИ, в частности в Киноэнциклопедии. -- Dutcman (обс.) 15:06, 1 сентября 2018 (UTC)
- В какой Киноэнциклопедии? --М. Ю. (yms) (обс.) 15:08, 1 сентября 2018 (UTC)
- Приношу свои извинения. Полагался на память, а она подвела. В Киноэнциклопедии — Дерк. -- Dutcman (обс.) 10:07, 3 сентября 2018 (UTC)
- Указанной. Я сейчас не дома. Доберусь — уточню, но его имя писалось через и. Он ведь голландец, а не англичанин. -- Dutcman (обс.) 15:20, 1 сентября 2018 (UTC)
- Он голландец только наполовину, и вся его кинокарьера связана с англоязычным миром, такшта... --Klemm1 (обс.) 15:33, 1 сентября 2018 (UTC)
- Например, «Отчаяние» — фильм немецкого режиссёра, «Смерть в Венеции» и «Ночной портье» — итальянских, а «Змей» — французского. -- Dutcman (обс.) 16:48, 1 сентября 2018 (UTC)
- Отличные примеры! А это ничего, что все они сняты на английском? Национальная принадлежность режиссёров и продюсеров тут не катит: в рассматриваемом вопросе важен именно язык. --Klemm1 (обс.) 20:37, 1 сентября 2018 (UTC)
- Klemm1, вообще-то снимались фильмы (уж точно «Смерть в Венеции» и «Змей» на языках режиссёров, а потом озвучивались по-английски). Обычная практика для копродукции. -- Dutcman (обс.) 12:33, 4 сентября 2018 (UTC)
- Не знаю, может быть. Но практически во всех упомянутых фильмах английский язык стоит как единственный. В любом случае голландское происхождение имеет очень небольшое значение для транскрипции имени всемирно известного актёра. --Klemm1 (обс.) 19:39, 4 сентября 2018 (UTC)
- Впрочем, сокращение от Дерека будет скорее Дерк. -- Dutcman (обс.) 15:25, 1 сентября 2018 (UTC)
- А вот это как раз ОРИСС. :) Предлагаю всё же сосредоточиться на традиционной транскрипции. --Klemm1 (обс.) 15:37, 1 сентября 2018 (UTC)
- Традиционно его Дирком всегда и звали. Эта традиция закреплена в АИ, в частности в Киноэнциклопедии. -- Dutcman (обс.) 15:06, 1 сентября 2018 (UTC)
- Отменить неологизацию имени, (оскорбление скрыто) (прочитать). В "Коммерсанте" - ТОЛЬКО "Дирк Богард", в журнале "Искусство кино" - ТОЛЬКО "Дирк Богард", у Кирилла Разлогова ("Планета кино") и Любови Аркус ("Новейшая история отечественного кино") - тоже Дирк. Судя по Google Books, вариант уч-ка М. Ю. (yms) совершенно не употребителен и не узнаваем, т.е. нарушает ВП:ИС по всем пунктам. --Ghirla -трёп- 02:00, 2 сентября 2018 (UTC)
- О, спасибо, что напомнили, что и в БРЭ он Дерк. В самом деле, вокруг столько свободных онлайн-ресурсов для творчества, зачем вам сдалась эта википедия с ее ужасными требованиями к АИ и невыносимым ВП:ИС/ИН, рекомендующим по возможности избавляться от «традиционных» вариантов, даже когда они есть? --М. Ю. (yms) (обс.) 05:08, 2 сентября 2018 (UTC)
- Это не у ВП "ужасные требования", а у отдельных её участников догматические представления. --Klemm1 (обс.) 11:44, 2 сентября 2018 (UTC)
- Вооот. Нет чтобы отставить свои догмы и снять номинацию. --М. Ю. (yms) (обс.) 11:56, 2 сентября 2018 (UTC)
- Догма — это когда тупо следуют некоему правилу, не обращая внимание на множество исключений и вариантов, не говоря уже о существующей традиции. И упорно не желают прислушиваться к аргументам противной стороны. --Klemm1 (обс.) 12:28, 2 сентября 2018 (UTC)
- Вот-вот. И традиция вам тут — Дерк (БРЭ и почтенный кинословарь). И я сколько уже тут разъясняю, почему должно быть Дерк. А вы упёрлись. Совершенно с вами согласен, догма — это плохо. --М. Ю. (yms) (обс.) 13:24, 2 сентября 2018 (UTC)
- Традиция — это не словарь, а узус. Как испокон веку употребляется, то и традиция. Отдельные попытки (пусть даже и с добрыми намерениями) по исправлению того, к чему все привыкли — дело бесполезное. Поэтому и Исаака с Генрихом не обновляют. --Klemm1 (обс.) 14:35, 2 сентября 2018 (UTC)
- Мы не уполномочены проводить исследования узуса и делать выводы о традиции. Традицию фиксируют авторитетные энциклопедии. И тут Гейне — хороший пример. --М. Ю. (yms) (обс.) 14:46, 2 сентября 2018 (UTC)
- Конечно-конечно, мы вообще ни на что не способны, импотенты умственные практически. Ох уж мне эти законники! Выхолостят любой вопрос. Знаете анекдот про адвоката и собаку? Которую всё-таки жалко?.. Вот, мой любимый. --Klemm1 (обс.) 16:24, 2 сентября 2018 (UTC)
- Извините, доказать противоположное у вас пока не получилось. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:18, 2 сентября 2018 (UTC)
- А у Вас-то, у Вас получилось, что ли?.. --Klemm1 (обс.) 21:28, 2 сентября 2018 (UTC)
- Извините, доказать противоположное у вас пока не получилось. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:18, 2 сентября 2018 (UTC)
- Конечно-конечно, мы вообще ни на что не способны, импотенты умственные практически. Ох уж мне эти законники! Выхолостят любой вопрос. Знаете анекдот про адвоката и собаку? Которую всё-таки жалко?.. Вот, мой любимый. --Klemm1 (обс.) 16:24, 2 сентября 2018 (UTC)
- Мы не уполномочены проводить исследования узуса и делать выводы о традиции. Традицию фиксируют авторитетные энциклопедии. И тут Гейне — хороший пример. --М. Ю. (yms) (обс.) 14:46, 2 сентября 2018 (UTC)
- Традиция — это не словарь, а узус. Как испокон веку употребляется, то и традиция. Отдельные попытки (пусть даже и с добрыми намерениями) по исправлению того, к чему все привыкли — дело бесполезное. Поэтому и Исаака с Генрихом не обновляют. --Klemm1 (обс.) 14:35, 2 сентября 2018 (UTC)
- Вот-вот. И традиция вам тут — Дерк (БРЭ и почтенный кинословарь). И я сколько уже тут разъясняю, почему должно быть Дерк. А вы упёрлись. Совершенно с вами согласен, догма — это плохо. --М. Ю. (yms) (обс.) 13:24, 2 сентября 2018 (UTC)
- Догма — это когда тупо следуют некоему правилу, не обращая внимание на множество исключений и вариантов, не говоря уже о существующей традиции. И упорно не желают прислушиваться к аргументам противной стороны. --Klemm1 (обс.) 12:28, 2 сентября 2018 (UTC)
- Вооот. Нет чтобы отставить свои догмы и снять номинацию. --М. Ю. (yms) (обс.) 11:56, 2 сентября 2018 (UTC)
- Это не у ВП "ужасные требования", а у отдельных её участников догматические представления. --Klemm1 (обс.) 11:44, 2 сентября 2018 (UTC)
- О, спасибо, что напомнили, что и в БРЭ он Дерк. В самом деле, вокруг столько свободных онлайн-ресурсов для творчества, зачем вам сдалась эта википедия с ее ужасными требованиями к АИ и невыносимым ВП:ИС/ИН, рекомендующим по возможности избавляться от «традиционных» вариантов, даже когда они есть? --М. Ю. (yms) (обс.) 05:08, 2 сентября 2018 (UTC)
- Переименовать в «Богард, Дирк». Вернуть статье давно устоявшееся в русском написание имени. --Moscow Connection (обс.) 16:47, 4 декабря 2018 (UTC)
- Это Вам спасибо за итог, а то и не чаял уже... --Klemm1 (обс.) 00:02, 5 декабря 2018 (UTC)
- Только это же не итог, а просто мнение/голос. Итог-то тут очевиден (переименовать обратно в несравнимо более узнаваемый вариант), но я боюсь, что его ещё долго никто не решится подвести. Мне кажется, что в таких случаях лучше сначала самому переименовывать обратно, а потом уже выставлять на КПМ. Чтобы до итога у статьи было традиционное название (которое она в Википедии носила раньше), а не то, во что её вдруг ни с того ни с сего переименовали. --Moscow Connection (обс.) 14:48, 6 декабря 2018 (UTC)
- Что-то я не понял... Вы предлагаете ставить лошадь впереди паровоза? А разве так можно, это ничему не противоречит, не?..
И потом, разве названия не защищены от быстрого переименования? Тем более, если я рядовой юзер, не админ какой-нибудь? --Klemm1 (обс.) 17:00, 6 декабря 2018 (UTC) - Очевидно лишь то, что статья сейчас названа согласно АИ (БРЭ и профильному словарю кино) и что статью пытаются переименовать, приводя в качестве аргументов Яндекс и Гугл. Еще выше сослались на журнал «Искусство кино», я проверил на гугл букс — один номер с Дирком, один с Дерком. --М. Ю. (yms) (обс.) 17:15, 6 декабря 2018 (UTC)
- Коллега, не повторяйтесь. Ничего нового тут уже не добавить. Можно только дожидаться консенсуса. --Klemm1 (обс.) 17:36, 6 декабря 2018 (UTC)
- В БРЭ он Дерк и давайте уже закончим ОРИСС. -- Dutcman (обс.) 20:04, 7 июля 2019 (UTC)
- На колу мочало, начинай сначала?.. :) --Klemm1 (обс.) 21:57, 7 июля 2019 (UTC)
- Что-то я не понял... Вы предлагаете ставить лошадь впереди паровоза? А разве так можно, это ничему не противоречит, не?..
- Только это же не итог, а просто мнение/голос. Итог-то тут очевиден (переименовать обратно в несравнимо более узнаваемый вариант), но я боюсь, что его ещё долго никто не решится подвести. Мне кажется, что в таких случаях лучше сначала самому переименовывать обратно, а потом уже выставлять на КПМ. Чтобы до итога у статьи было традиционное название (которое она в Википедии носила раньше), а не то, во что её вдруг ни с того ни с сего переименовали. --Moscow Connection (обс.) 14:48, 6 декабря 2018 (UTC)
- Это Вам спасибо за итог, а то и не чаял уже... --Klemm1 (обс.) 00:02, 5 декабря 2018 (UTC)
- Оставить. Академические издания последовательно используют корректный вариант имени. Добавил еще один источник.— Alexandronikos (обс.) 16:58, 26 мая 2020 (UTC)