Википедия:К переименованию/3 сентября 2019
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
порт.-браз. Carlos Eduardo de Fiori Mendes. Ну во-первых, де Фиори — это явно фамилия, а не имя. Во-вторых, бразильские футболисты не по-португальски называются (хотя есть некоторые). См. Де Оливейра Алвес, Карлос Эдуардо, Карлос Эдуардо и т. п. — Акутагава (обс.) 02:19, 3 сентября 2019 (UTC)
- Я бы предложил переименовать в Каду (футболист, 1986), как сделали англичане, как в наиболее узнаваемое. В любом случае его полное имя вряд ли широко известно, и искать всё равно будут на Каду. А имя в тексте статьи не переиначивать, а оставить как есть, ударения только проставить — Ка́рлуш Эдуа́рду де Фио́ри Ме́ндеш. Европейский вариант вполне сгодится и для Бразилии, учитывая, что там много диалектных особенностей, в том числе есть и безударное -e, которое не -и, и -s, которое -ш. А также из соображений унификации имён и фамилий. Предложенный вариант переделывает бразильца в испанца или испаноязычного латиноамериканца. "Карлос Эдуардо" вообще не отражает ни бразильского, ни европейского португальского произношения имени, это скорее передача испанского имени, а бразильского - лишь в силу традиции, под сильным влиянием испаноязычных журналистов и т.п. — Volkov (?!) 12:19, 3 сентября 2019 (UTC)
- ок, что будем делать с сотнями бразильских футболистов относительно написания их имени с Карлушами итп? в том числе сравнимой с сабжом известностью? А насчет Каду - это также общая проблема, см. например Паулиньо (значения). Вообще по бразильским футболистам самая отвратительная ситуация из всех - в категории 1700+ страниц, проблемы есть с порядком имени и фамилии, прозвищами, написанием. — Акутагава (обс.) 00:48, 5 сентября 2019 (UTC)
- Да, проблема, но надо стараться потихоньку подчищать, начиная с самых вопиющих случаев. Для футболистов сильна традиция, но и ситуация, когда бразилец по написанию на вид на бразильца не похож, а похож на испанца - тоже не сильно приятная. И уж точно не переделывать принудительно в испанцев. — Volkov (?!) 01:50, 5 сентября 2019 (UTC)
- совершенно очевидно, что все эти Карлуши могут пройти только для всяких нонеймов типа этого, никакого Роберто Карлоса никогда не переименуют. Поэтому если есть традиция по футболистам, то надо от нее отталкиваться, а не потихоньку подчищать. Порядок имен конечно тут надо править, по прозвищам там ситуация сложная — Акутагава (обс.) 00:34, 6 сентября 2019 (UTC)
- Я давно предлагаю обсудить и принять для поргугальского языка внутренние правила ВП по спорным моментам передачи имён/фамилий и названий. Вполне очевидно, что практической транскрипции по Гиляревскому в большинстве случаев никто не следует, особенно в спортивной тематике. Я не говорю, что это всегда хорошо, но это факт, который нельзя игнорировать. — Volkov (?!) 12:40, 6 сентября 2019 (UTC)
- совершенно очевидно, что все эти Карлуши могут пройти только для всяких нонеймов типа этого, никакого Роберто Карлоса никогда не переименуют. Поэтому если есть традиция по футболистам, то надо от нее отталкиваться, а не потихоньку подчищать. Порядок имен конечно тут надо править, по прозвищам там ситуация сложная — Акутагава (обс.) 00:34, 6 сентября 2019 (UTC)
- Да, проблема, но надо стараться потихоньку подчищать, начиная с самых вопиющих случаев. Для футболистов сильна традиция, но и ситуация, когда бразилец по написанию на вид на бразильца не похож, а похож на испанца - тоже не сильно приятная. И уж точно не переделывать принудительно в испанцев. — Volkov (?!) 01:50, 5 сентября 2019 (UTC)
- ок, что будем делать с сотнями бразильских футболистов относительно написания их имени с Карлушами итп? в том числе сравнимой с сабжом известностью? А насчет Каду - это также общая проблема, см. например Паулиньо (значения). Вообще по бразильским футболистам самая отвратительная ситуация из всех - в категории 1700+ страниц, проблемы есть с порядком имени и фамилии, прозвищами, написанием. — Акутагава (обс.) 00:48, 5 сентября 2019 (UTC)
- Переименовать Хотел предложить вариант Каду (бразильский футболист, 1986), ведь у нас приоритетным является уточнение по гражданству, а есть ангольский коллега Алду Жералду Мануэл Монтейру, но тут обнаружился Мартинс де Араужо, Рикардо, который тоже бразильский и 1986 г.р. Короче, либо уточнить по дате рождения более подробно, либо использовать фрагменты полного имени в уточнениях, либо именовать без прозвищ. Я за первый вариант — Каду (бразильский футболист, август 1986). Всё равно они Каду и искать их будут как Каду, а то, что у них есть такие двойники, не особо влияет на неузнаваемость и неудобность полных вариантов. Сидик из ПТУ (обс.) 10:00, 17 сентября 2019 (UTC)
- Для этого есть дизамбиг Каду, можно их весх туда включить. Такие обширные уточнения не ок смотрятся. Ангольца тоже надо переименовать в правильный порядок как минимум. — Акутагава (обс.) 02:57, 21 сентября 2019 (UTC)
Настоящее имя геймдизайнера звучит как "Майер", и он не немец, потому (и без того неверные) правила транскрипции имён с немецкого языка неприменимы. Ссылка на статью: https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Мейер,_Сид, шаблон проставлен Just Stas 09:34, 3 сентября 2019 (UTC) — Эта реплика добавлена участником SatanislavS (о • в)
- Подтверждений произношения не представлено.
Шаблон исправлен. -- 83.220.237.46 09:50, 3 сентября 2019 (UTC)- В английской Вики написано: /ˈmaɪər/ Шаблон:Respell. -- Dutcman (обс.) 09:53, 3 сентября 2019 (UTC)
- Dutcman, Вы прекрасно знаете, что ВП — не АИ. И прекрасно знаете, как для удобства чтения другими участниками необходимо оформлять свои реплики. -- 83.220.237.46 10:09, 3 сентября 2019 (UTC)
- Будет ли достаточным подтверждением видео с интервью? https://www.youtube.com/watch?v=cyH24CHTlHA Just Stas 12:55, 3 сентября 2019 (UTC) — Эта реплика добавлена участником SatanislavS (о • в)
- Мне кажется, да. Но лучше бы Сид сам произнёс свою фамилию. -- 83.220.237.46 21:22, 3 сентября 2019 (UTC)
- В английской Вики написано: /ˈmaɪər/ Шаблон:Respell. -- Dutcman (обс.) 09:53, 3 сентября 2019 (UTC)
- Всё с точностью до наоборот: «Майером» он может быть по немецким правилам, а по английским не может. AndyVolykhov ↔ 23:54, 3 сентября 2019 (UTC)
- Англо-русская практическая транскрипция: здесь говорят что так же, как предлагаю я: "Reilly [ˈraɪli] → Райлли". Вариант транскрипции "Leiston → Лейстон" не подходит, так как произношение на языке персоналии (он канадец) именно "Майер". Также этимология фамилии подразумевает немецкое произношение (https://www.houseofnames.com/meier-family-crest), но я нахожу более важным то, как фамилия звучит на данный момент на языке самого Сида. — Эта реплика добавлена участником SatanislavS (о • в) 07:41, 4 сентября 2019 (UTC)
- Я просто не понимаю, зачем вы спорите: ну да, это немецкая фамилия (видимо, от предков-швейцарцев), ну да, она может читаться носителем на немецкий манер. AndyVolykhov ↔ 09:23, 4 сентября 2019 (UTC)
- Не спорим, а обсуждаем, аргументируем и контр-аргументируем.
Если иных доводов нет, то, полагаю, я могу переименовать статью. — Эта реплика добавлена участником SatanislavS (о • в) 09:39, 4 сентября 2019 (UTC)- Думаю, пока не сто́ит спешить: по правилам, кроме очевидных случаев, здесь обсуждают не менее недели. -- 83.220.237.46 10:10, 4 сентября 2019 (UTC)
- Предельно ясно. Благодарю за участие в обсуждении и уточнения по вопросам правил! Just Stas 12:04, 4 сентября 2019 (UTC) — Эта реплика добавлена участником SatanislavS (о • в) 12:04, 4 сентября 2019 (UTC)
- Думаю, пока не сто́ит спешить: по правилам, кроме очевидных случаев, здесь обсуждают не менее недели. -- 83.220.237.46 10:10, 4 сентября 2019 (UTC)
- Не спорим, а обсуждаем, аргументируем и контр-аргументируем.
- Я просто не понимаю, зачем вы спорите: ну да, это немецкая фамилия (видимо, от предков-швейцарцев), ну да, она может читаться носителем на немецкий манер. AndyVolykhov ↔ 09:23, 4 сентября 2019 (UTC)
- Англо-русская практическая транскрипция: здесь говорят что так же, как предлагаю я: "Reilly [ˈraɪli] → Райлли". Вариант транскрипции "Leiston → Лейстон" не подходит, так как произношение на языке персоналии (он канадец) именно "Майер". Также этимология фамилии подразумевает немецкое произношение (https://www.houseofnames.com/meier-family-crest), но я нахожу более важным то, как фамилия звучит на данный момент на языке самого Сида. — Эта реплика добавлена участником SatanislavS (о • в) 07:41, 4 сентября 2019 (UTC)
- Произношение оригинала не имеет значения. Наименование статьи определяется русскоязычными тематическими АИ (ВП:ИС). Открываем их и видим например: 1 2 3 и т.д. Bsivko (обс.) 10:24, 6 сентября 2019 (UTC)
- АИ - это академическое или авторитетное издание? В статье правил, ссылку на которую Вы прислали, нет упоминания изданий в разделе, посвящённом именам людей. Пожалуйста, уточните конкретное правило, запрещающее переименование. Just Stas — Эта реплика добавлена участником SatanislavS (о • в) 13:13, 6 сентября 2019 (UTC) (UTC)
- АИ — это АИ. -- Dutcman (обс.) 14:34, 6 сентября 2019 (UTC)
- Что ж, жаль, что придётся видеть неверный способ написания в тех самых АИ, которые проверяют написание имён по ВП. Спасибо за уточнение, надеюсь на АИ, чтобы они стали действительно авторитетными. Just Stas 14:45, 6 сентября 2019 (UTC) — Эта реплика добавлена участником SatanislavS (о • в) 14:45, 6 сентября 2019 (UTC)
- Это не «неверный способ», а язык. Любое слово адаптируется носителями языка и используется так, как они посчитают нужным. Здесь носители русского языка предпочли такое написание и произношение, и оно уже закрепилось. Bsivko (обс.) 15:03, 6 сентября 2019 (UTC)
- Само собой, это моё личное мнение, и оно вне дискурса, хоть я от него и не отказываюсь. Не подскажете, что следует сделать, чтобы отменить обсуждение к переименованию? Just Stas 16:28, 9 сентября 2019 (UTC)
- Обсуждение отменить невозможно. Можно на правах номинатора оформить итог с оставлением текущего консенсуса. Мнение может быть разным, но переименовать статью можно с таким же успехом, как и предложить назвать Ньютона Айзеком, или Эйнштейна Айнштайном. Bsivko (обс.) 18:59, 9 сентября 2019 (UTC)
- Это лишь вопрос времени: как вымирают виды, так и отвалятся дурные привычки доисторической транслитерации. Пока уберу шаблон, благодарю! Just Stas 01:26, 10 сентября 2019 (UTC)
- Обсуждение отменить невозможно. Можно на правах номинатора оформить итог с оставлением текущего консенсуса. Мнение может быть разным, но переименовать статью можно с таким же успехом, как и предложить назвать Ньютона Айзеком, или Эйнштейна Айнштайном. Bsivko (обс.) 18:59, 9 сентября 2019 (UTC)
- Само собой, это моё личное мнение, и оно вне дискурса, хоть я от него и не отказываюсь. Не подскажете, что следует сделать, чтобы отменить обсуждение к переименованию? Just Stas 16:28, 9 сентября 2019 (UTC)
- Это не «неверный способ», а язык. Любое слово адаптируется носителями языка и используется так, как они посчитают нужным. Здесь носители русского языка предпочли такое написание и произношение, и оно уже закрепилось. Bsivko (обс.) 15:03, 6 сентября 2019 (UTC)
- Что ж, жаль, что придётся видеть неверный способ написания в тех самых АИ, которые проверяют написание имён по ВП. Спасибо за уточнение, надеюсь на АИ, чтобы они стали действительно авторитетными. Just Stas 14:45, 6 сентября 2019 (UTC) — Эта реплика добавлена участником SatanislavS (о • в) 14:45, 6 сентября 2019 (UTC)
Итог
[править код]Предложение о переименовании снято номинатором. Bsivko (обс.) 06:54, 10 сентября 2019 (UTC)
По правилам ВП (ВП:ИС/П), порядок именования статей о персоналиях должен быть обратным, за исключением псевдонимов. Поскольку в статье нигде не сказано, что заглавие — псевдоним, то надо переименовать, так? Однако я не уверен в других мелочах: например, может, правильно будет Дикорсия, Филип-Лорка или Ди-Корсия, Филип-Лорка или как-то ещё. -- 83.220.237.46 21:17, 3 сентября 2019 (UTC)
- По форме фамилия, видимо, итальянского происхождения, и передаваться должна по правилам итальянского языка. — Volkov (?!) 01:03, 4 сентября 2019 (UTC)
- Родился в США: английский тоже оказал влияние. -- 83.220.237.46 10:11, 4 сентября 2019 (UTC)