Обсуждение:Бандиты во времени

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Семейный фильм

[править код]

Чем-чем, а «семейным» этот фильм точно не является. На издании от торговой фирмы Никитин чётко указано: «Зрителям старше 14 лет». --Romson 10:42, 23 августа 2009 (UTC)[ответить]

Перевод имён

[править код]

Персонаж Дэвида Уорнера не Зло, как тут сказано, а Сатана, Дьявол, the Evil One, короче! Надо же так переводить...

--92.101.152.246 09:19, 31 октября 2012 (UTC)Смирнов Игорь.[ответить]

Странное название

[править код]

Какое-то оно нерусское, так не говорят. Смысл в том, что они перемещаются во времени. Но как это точнее отразить по-русски, не очень представляю. Может, у кого-нибудь есть соображения? Да и слово "бандиты" (в нашем обыденном понимании) тоже тут не катит: они скорее рейнджеры, благородные разбойники, флибустьеры, странники в конце концов, но только не бандиты. Может, странники во времени?..— Klemm1 (обс.) 21:54, 9 января 2020 (UTC)[ответить]