Обсуждение:Бандиты во времени
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Кино», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Проект:Кино. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Семейный фильм
[править код]Чем-чем, а «семейным» этот фильм точно не является. На издании от торговой фирмы Никитин чётко указано: «Зрителям старше 14 лет». --Romson 10:42, 23 августа 2009 (UTC)
Перевод имён
[править код]Персонаж Дэвида Уорнера не Зло, как тут сказано, а Сатана, Дьявол, the Evil One, короче! Надо же так переводить...
--92.101.152.246 09:19, 31 октября 2012 (UTC)Смирнов Игорь.
Странное название
[править код]Какое-то оно нерусское, так не говорят. Смысл в том, что они перемещаются во времени. Но как это точнее отразить по-русски, не очень представляю. Может, у кого-нибудь есть соображения? Да и слово "бандиты" (в нашем обыденном понимании) тоже тут не катит: они скорее рейнджеры, благородные разбойники, флибустьеры, странники в конце концов, но только не бандиты. Может, странники во времени?..— Klemm1 (обс.) 21:54, 9 января 2020 (UTC)
- Пожалуй, переименую в Бандиты во времени, благо есть официальный DVD, ivi.ru, да и хотя бы IMDb. — Schrike (обс.) 22:22, 9 января 2020 (UTC)
- Да, спасибо, и в программке он так же называется. Но всё-таки само слово "бандиты" мне не нравится. Ну не смотрится оно в этом контексте, ну никак! С другой стороны, и с АИ не поспоришь... :( — Klemm1 (обс.) 22:53, 9 января 2020 (UTC)
- И всё-таки «Странники по времени» было бы лучше. — Klemm1 (обс.) 23:27, 3 ноября 2020 (UTC)
- Да, спасибо, и в программке он так же называется. Но всё-таки само слово "бандиты" мне не нравится. Ну не смотрится оно в этом контексте, ну никак! С другой стороны, и с АИ не поспоришь... :( — Klemm1 (обс.) 22:53, 9 января 2020 (UTC)