Обсуждение:Парсифаль (опера)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Меня терзают смутные сомнения... Слишком много параллелей с www.belcanto.ru/parsifal.html --Ghirla -трёп- 21:03, 7 ноября 2007 (UTC)[ответить]

Не в тему «унтитлед», но всё-таки не могу не поинтересоваться мнением или осведомлённостью Ghirla относительно ударения на первом «а». А? Па́рсифаль? Не смог найти источник. Berd-port (обс.) 08:11, 6 ноября 2020 (UTC)[ответить]
Гм. Может быть, Томасина в курсе? Ударение падает на первое «а», на «и» (Парси́фаль), или на последнее «а» (Парсифа́ль)? Berd-port (обс.) 14:35, 6 ноября 2020 (UTC)[ответить]
  • Сама в шоке. Всю жизнь говорила «Парсифа́ль», почему — не знаю. В книжках пока не нашла ударения, буду искать дальше. В интервью: Альбрехт (но на англйском) говорит ́Па́рсифаль, Баренбойм (но на французском) говорит Парсифа́ль, и оба варианта естественные с учётом языка. А вот диктор 3sat на немецком говорит вообще с двумя ударениями: Па́рсива́ль. Варгафтик в передаче «Партитуры не горят» ударение отчётливо ставит на первое «а», и я не вижу причин ему не верить; он кстати, и Ло́энгрин говорит с ударением на «о». Ренанский тоже ставит ударение на первое «а». Комментарий Бертмана мне не удалось найти, но в целом считаю, что можно считать доказанным ударение на первое «а», во всяком случае, в русском языке. Не пора ли перейти к Лоэнгрину? UPD. Хитрый Флярковский ухитрился изысканно воспроизвести на немецкий манер два ударения, но первое всё же заметнее :) UPD2. В передаче ТВ культура Па́рсифаль, но Лоэнгри́н, и до кучи Гу́рнеманц, Амфо́ртас. Томасина (обс.) 15:31, 6 ноября 2020 (UTC)[ответить]
Спасибо за ответ. Значит не я «один» «такой». Вы же понимаете, что мы не можем на английский лад произносить Пушки́н или Ма́рьинский театр. Я уверен, что во французском языке ударение не на первую «а». Поэтому не считаю, что можно считать доказанным простановку ударения на первую «а» в русском языке. Предполагаю, что приведенные Вами примеры воспроизводят устаревшее произношение по аналогии с заимствованными а́гент и пионэр в начале XX века. Со временем по мере усвоения заимствования (принятия, в так сказать, в лоно) язык переставил ударение согласно собственным правилам. Berd-port (обс.) 17:44, 6 ноября 2020 (UTC)[ответить]
  • Коллега, не поняла Вас: кто что заимствует и откуда? Устаревшее произношение - у Варгафтика, Флярковского и Ренанского? Да господь с Вами, кого тогда за молодых держите? Русского способа произносить имя "Парсифаль" не существует, как ни крути, все равно будет заимствованное, хошь из французского (что вероятнее всего и побудило нас с Вами по дореволюционной, возможно, традиции ударять на последний слог), хошь из немецкого. Томасина (обс.) 17:49, 6 ноября 2020 (UTC)[ответить]