Обсуждение:Тимашёвская (станция)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Обсуждение:Тимашёвская-1»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Имеются ли у авторов статьи авторитетные источники, подтверждающие букву «Ё» в названии станции? Doff 19:28, 18 августа 2012 (UTC)[ответить]

Авторитетные источники, подтверждающие букву Ё в слове Тимашёвский, Тимашёвская, имеются здесь и здесь. В названии статьи Тимашёвский район буква Ё присутствует по итогу о переименовании. Поэтому после вот этих двух ваших правок (1, 2) вы фактически начали игру с правилами, удаляя букву Ё без каких-либо ссылок на АИ. — Николай 10:12, 19 августа 2012 (UTC)[ответить]

Большая советская энциклопедия в ряде статей упоминает данную станцию ([1], [2], [3], [4]) и записывает ее через букву «Е», не смотря на то, что статья о городе там названа «Тимашёвск». Также, в статье по третьей ссылке используется «Ё» в других словах, а в названии станции — нет, что доказывает намеренность именно буквы «Е». Поэтому предлагаю статью переименовать без лишних обсуждений. Doff 19:26, 27 августа 2012 (UTC)[ответить]

Первый раз я объяснял это здесь. Второй раз я объяснял это здесь. Обе эти ссылки я уже предлагал вашему вниманию. Итак, объясняю в третий раз. Ошибка в «Большой советской энциклопедии» (где название города с буквой «ё», а название станицы с буквой «е») была неоднократно исправлена в последующих изданиях этого же издательства (например, в Российском энциклопедическом словаре). Кроме того, не надо забывать, что все источники, подтверждающие наличие буквы «ё» в названии города, фактически подтверждают и наличие её в прилагательном «тимашёвский», так как любому русскому старше двух лет, научившемуся разговаривать, понятно, что от слова «Тимашёвск» можно образовать только одно прилагательное — «тимашёвский». Если вам так хочется сделать неконсенсусное переименование, то лучше обратитесь к администраторам, пусть они вам ответят на ваш вопрос. — Николай 21:41, 27 августа 2012 (UTC)[ответить]
Про станицу я ничего не говорил. Все источники, подтверждающие наличие буквы «ё» в названии города, фактически подтверждают и наличие её в прилагательном «тимашёвский», ... от слова «Тимашёвск» можно образовать только одно прилагательное — «тимашёвский» — совершенно верно, но, как я вам неоднократно говорил, названия железнодорожных станций живут своей жизнью и зачастую отличаются от названий населенных пунктов, поэтому источники на «Ё» в данном случае надо предоставить отдельно на станцию, а не на город. Doff 05:36, 28 августа 2012 (UTC)[ответить]
В данном случае, когда город называется Тимашёвск, а район — Тимашёвский, утверждать, что в названии станции нет буквы «ё» — это доведение до абсурда. В названии района и в названии станции — одно и то же прилагательное, только в одном случае оно в мужском роде, а в другом — в женском. Если вы найдёте АИ, в котором будет прямо сказано, что в названии станции буквы «ё» нет, то можно будет о чём-то ещё говорить. Но вы должны понимать, что примеры употребления без буквы «ё» никак не являются доказательством её отсутствия. — Николай 08:03, 28 августа 2012 (UTC)[ответить]