Обсуждение:Ява (порода кур)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Просьба проверки[править код]

Прошу проверить статью. Все вроде хорошо. Веня Алексеев (обс.) 11:04, 21 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Неполный и неточный перевод[править код]

На самом деле, коллега Meteorych, переносить статью в ОП сильно рано.

  • Во-первых, не проставлена плашка о переводе, а это нарушение АП.
  • Если Вы посмотрите текст оригинала в англовики, Вы увидите, что автор очень вольно обошёлся с исходным текстом, а это привело не только к нарушению связности и логики изложения, но и у артефактам перевода.
Например, фраза "Также куры съедают меньшее количество корма, чем другие птицы" не соответствует ни источнику, ни действительности, в исходном тексте написано совсем другое. Даже если просто подумать: крупные птицы не могут есть меньше, чем мелкие. Другой пример: "В целом, ява особенно подходит для содержания небольших стад, которым требуется хорошая курица двойного назначения" - предложение бессмысленное, потому что без обработки взято из автопереводчика. И это не единственное место, где информация искажена.

Коллега Веня Алексеев, дело всегда нужно делать хорошо, даже в Инкубаторе. Томасина (обс.) 17:49, 21 февраля 2021 (UTC)[ответить]

    • ✔ Исправлено. Поправил перевод, установил шаблон, убрал все плохое. Томасина и Meteorych, коллеги, проверьте.
Что еще? Веня Алексеев (обс.) 06:03, 22 февраля 2021 (UTC)[ответить]
  • "В Американской ассоциации птицеводства птица оказалась в 1883 году" - в каком смысле "оказалась" - ветром занесло?
  • "Белый, черный сорта, и пятнистый были первоначально описаны в стандарте, но белый был снят в 1910 году , потому он был похож на белый плимутрок." - а теперь, пожалуйста, по-русски, особенно про сорта.
  • "Сегодня явы появляются в трех цветовых вариациях: чёрном, пятнистом и белом." - аналогично. Машинный переод.
  • "на ногах может появиться желтый оттенок." - чёрный с жёлтым оттенком - это как?
  • " жёлтая кожа с клювом того же цвета" - в английской статье клюв другого цвета
  • "Был также каштановый тип, который был основой для род-айлендского красного, но он вымер к 1870 году" - за что красно-коричневый удостоился попадания в описание современного облика кур, хотя исчез 150 лет назад? Почему не добавить его к историческому описанию, наряду со "снятым" белым?
  • и снова: "особенно подходит для содержания небольших стад, которым требуется мясо-яичная порода" - каким-таким стадам требуется мясо-яичная порода и кто кого содержит?
Веня Алексеев, мне просто интересно, ответьте, пожалуйста, в чем причина: Вы не видите этих языковых несуразностей? Вы не вычитываете свой текст? Вам всё равно, что написано? Вам не важно, как будет выглядеть готовая статья? Ещё какие-то причины?
Вообще, я бы посоветовала Вам, прежде чем писать и даже переводить статьи, вносить дополнения и правки в уже существующие, хотя бы даже простую простановку вики-ссылок. Мне кажется, так Вы лучше освоите, какой должна быть энциклопедическая статья. Томасина (обс.) 09:26, 22 февраля 2021 (UTC)[ответить]
    • Томасина, сделал. Пол-статьи убрал вообще и переписал. То, в чем сомневаюсь - удалил. Веня Алексеев (обс.) 06:16, 23 февраля 2021 (UTC)[ответить]
      • @Веня Алексеев, в этом тоже кроется проблема: Вам проще удалить кусок, чем разобраться в смысле и значении. Это плохо, Вы таким образом лишаете себя возможности пополнить свои знания и создаете предпосылки для следующих ошибок. Ну и статья беднеет, лишается порою важной информации.
В новой версии проблемы ещё остались:
  • "В Американскую ассоциацию птицеводства птицу занесли " - как можно "занести" в ассоциацию? Попробуйте своими словами объяснить то, что нужно сказать. Можно здесь.
  • Про белый цвет: что означает "снят"? Если он, как Вы пишете, исчез в 1950, откуда же сейчас белые явы? Да, в статье о современных явах ничего такого нет, но мы же знаем, что этот цвет есть в породе.
В остальном... сойдёт, конечно, но могло бы быть лучше, если бы Вы не ленились, перевели статью целиком и разобрались с непонятными кусками. Томасина (обс.) 08:47, 23 февраля 2021 (UTC)[ответить]
        • Томасина, я-то рад, но английский еле-еле знаю.
  • Нужно сказать, что... Я понял! Добавлена!
  • Вообще не понял за цвета, удалю информацию. Веня Алексеев (обс.) 11:16, 23 февраля 2021 (UTC)[ответить]
    • Мило. Разбираться "за цвета" не пробовали?
      Обычно тем, кто не знает языка, переводить не советуют. Я считаю, что можно, если знать предмет, о котором переводите статью. Судя по результату, Вы не знаете ни языка, ни про кур.
      В этой связи у меня вопрос: как Вы думаете, что такое "Американская ассоциация птицеводства"? Томасина (обс.) 16:40, 23 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Замечания от 22:56 22 февраля 2021 (МСК)[править код]

Здесь были написаны замечания, но раз статья не в инкубаторе, то они, скорее всего, не актуальны.