Тороп, Пеэтер: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 15: Строка 15:
* П. Тороп. [http://www.ruthenia.ru/lotman/txt/torop95.html Тартуская школа как школа] // Лотмановский сборник. Вып. 1. — М., 1995. — С. 223—239.
* П. Тороп. [http://www.ruthenia.ru/lotman/txt/torop95.html Тартуская школа как школа] // Лотмановский сборник. Вып. 1. — М., 1995. — С. 223—239.
* [http://rus.err.ee/etv2/751c9bc5-3381-4fa7-973c-6fd5d111fd95 Пеэтер Тороп: хороший перевод — это когда читателю комфортно]
* [http://rus.err.ee/etv2/751c9bc5-3381-4fa7-973c-6fd5d111fd95 Пеэтер Тороп: хороший перевод — это когда читателю комфортно]

{{ВС}}


[[Категория:Литературоведы Эстонии]]
[[Категория:Литературоведы Эстонии]]

Версия от 07:57, 12 сентября 2018

Пеэтер Тороп
Пеэтер Тороп

Пеэтер Тороп (эст. Peeter Torop; род. 28 ноября 1950, Таллин) — эстонский литературовед, культуролог, семиотик. Представитель Тартуско-московской семиотической школы.

Сотрудничал с Ю. М. Лотманом в процессе издания альманаха «Труды по знаковым системам» (входил в редакционную коллегию). Научное значение имеет его статья «Симультанность и диалогизм в поэтике Достоевского» (1984, вып. XVII, с. 138—158), в которой сформулирована теория трех хронотопов литературного произведения — «топографического», «психологического» и «метафизического» (положения этой статьи отражены в издании «Материалы к словарю терминологии тартуско-московской семиотической школы»[1], Тарту, 1999).

В 1995 году в издательстве Тартуского университета опубликована монография «Тотальный перевод», обобщившая многолетние исследования Торопа в области переводоведения. В 2000 году в Модене издан её итальянский перевод (Torop P. La traduzione totale. Modena: Guaraldi — Logos, 2000; 2-е изд. — 2010)[2].

Примечания

Ссылки