Шор, Владимир Ефимович
Владимир Ефимович Шор | |
---|---|
Дата рождения | 30 августа (12 сентября) 1917[1][2] или 12 сентября 1917[3] |
Место рождения | |
Дата смерти | 12 ноября 1971[1][3][…] (54 года) |
Место смерти | |
Гражданство (подданство) | |
Образование | |
Род деятельности | переводчик, литературовед |
![]() |
Владимир Ефимович Шор (12 сентября 1917, Тбилиси — 12 ноября 1971, Ленинград) — российский переводчик.
Биография
Кандидат филологических наук (диссертация «Творчество братьев Гонкур», 1943). Преподавал иностранные языки, заведовал кафедрой иностранных языков Ленинградского Горного института. В 1960—1970 гг. руководил семинаром молодых переводчиков при Ленинградском отделении Союза писателей СССР.
Основные переводы Шора выполнены с английского, французского и немецкого языков. Это романы Вальтера Скотта «Аббат» (в соавторстве с Ахиллом Левинтоном), Хораса Уолпола «Замок Отранто», Жорж Санд «Мельник из Анжибо», трагедии Жана Расина «Ифигения» и «Андромаха» (оба перевода в соавторстве с женой, Инной Шафаренко), стихотворения и стихотворные драмы Виктора Гюго, Шарля Бодлера, Поля Верлена, Жюля Лафорга, Эмиля Верхарна и др.
Шор покровительствовал молодым поэтам, среди которых был, в частности, учившийся Горном институте Александр Городницкий, посвятивший затем Шору стихотворение:
И вспомню я, над тишиной могил
Услышав звон весеннего трамвая,
Как Шор в аудиторию входил,
Локтём протеза папку прижимая.
Он кафедрой заведовал тогда,
А я был первокурсником. Не в этом,
Однако, дело: в давние года
Он для меня был мэтром и поэтом.
Ему, превозмогая лёгкий страх,
Сдавал я переводы для зачёта.
Мы говорили битый час о чём-то,
Да не о чем-то, помню — о стихах[4].
Покровительство Шора и его жены вспоминает поэт Елена Игнатова, отмечая: «В этом доме царили интеллигентность, доброта, трудолюбие»[5]. Из письма Георгия Левинтона, публикуемого Константином Кузьминским, явствует, что по воспоминаниям Шора была записана часть стихотворного наследия Александра Ривина[6].
Неопубликованными остались стихотворные пародии Шора[7].
Дочь Шора — переводчик Юлия Шор.
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 5 Краткая литературная энциклопедия — М.: Советская энциклопедия, 1962.
- ↑ Сотрудники Российской национальной библиотеки
- ↑ 1 2 Литераторы Санкт-Петербурга. ХХ век / под ред. О. В. Богданова
- ↑ Л. Найдич. Мы и наши дачные соседи // Toronto Slavic Quarterly, № 10 — Fall 2004.
- ↑ Елена Игнатова. Моя жизнь — это работа // Иерусалимский журнал, Вып. 24, 2007.
- ↑ Антология новейшей русской поэзии «У Голубой лагуны». Том 4а.
- ↑ Юлия Шор. Литературные пародии, пересмешники, подражания как феномен разноголосицы в тексте // Respectus philologicus, № 3 (8), 2003.
- Родившиеся 12 сентября
- Родившиеся в 1917 году
- Родившиеся в Тбилиси
- Умершие 12 ноября
- Умершие в 1971 году
- Умершие в Санкт-Петербурге
- Выпускники филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета
- Персоналии по алфавиту
- Писатели по алфавиту
- Переводчики по алфавиту
- Переводчики России
- Переводчики СССР
- Переводчики поэзии на русский язык
- Переводчики прозы и драматургии на русский язык
- Преподаватели Санкт-Петербургского горного университета