Версикул
Верси́кул (лат. versiculus, букв. «стишок») в традиционном католическом богослужении — краткий формульный распев, жанр григорианики. Для версикулов обычна парная структура: полустишия исполняются респонсорно (первое полустишие распевает солист, второе — хор). В певческих книгах и старинных нотных рукописях первое (сольное) полустишие обозначается символами «V» или «℣»[1], а второе (хоровое) — символом ℟ (от лат. responsum — ответ).
Наиболее характерно версикулы использовались для начала и окончания служб оффиция. В начале первой (самой ранней по времени) службы — утрени — перед инвитаторием звучал версикул на текст знаменитого Псалма 50: Domine labia mea aperies (букв. «Господи, отверзи губы мои») с ответом Et os meum annuntiabit laudem tuam («И уста мои возвестят хвалу Тебе»)[2]. Версикул со стихом из Псалма 70 Deus in adiutorium meum intende («Боже, поспеши мне на помощь») с ответом Domine ad adiuvandum me festina («Господи, не замедли помочь мне») начинал каждую службу, кроме первой. В конце каждой из служб и в мессе без Глории распевался версикул Benedicamus Domino («Благословим Господа») с ответом Deo gratias («Слава Богу»). В мессе с Глорией на ту же формулу пелся (с тем же ответом) другой версикул — Ite missa est.
Помимо начала и конца служб версикулы использовались в разных местах оффиция. Среди самых ходовых — Dominus vobiscum («Господь с вами») с ответом Et cum spiritu tuo («И со духом твоим»), который звучал (неоднократно) в блоке молитв (т.наз. Preces). Версикулом обычно завершалось пение гимна и краткого респонсория (responsorium breve). В службах Тёмной утрени версикулом отделялся блок псалмов от последующих распевов внутри каждого ноктурна и лауд.
Стилистически и композиционно-технически близки версикулам католические (дореформенные) литании, например, знаменитая Лоретанская литания.
Версикулы (англ. versicles) используются также в англиканской литургии.
Примечания
[править | править код]- ↑ Как и обычные версы, то есть псалмовые стихи, например, в градуалах или больших респонсориях оффиция.
- ↑ В русском Синодальном переводе Библии дважды «уста», что не вполне соответствует тексту Септуагинты, Вульгаты и Славянской Библии.
Литература
[править | править код]- Harper J. The forms and orders of Western liturgy from the tenth to the eighteenth century. Oxford, 1991.
- Hiley D., Le Huray P. Versicle // The New Grove Dictionary of Music and Musicians. London; New York, 2001.