Обсуждение:Севдормаш
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Sewdormasch из раздела Википедии на немецком языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. Перевод по состоянию на 25 июля 2018. |
«Русский механический завод № 6»[править код]
Oh mein lieber Gott. --KVK2005 (обс.) 11:03, 25 июля 2018 (UTC)
- И где же тут плохой перевод-то? Цитирую:
--Dmitry Berezin (обс.) 11:07, 25 июля 2018 (UTC)Mechanitscheski Sawod No. 6 (Mechanisches Werk Nr. 6, russisch Механический завод №6)
- @KVK2005: --Dmitry Berezin (обс.) 11:07, 25 июля 2018 (UTC)
- Вижу, Вы уже сообразили, к чему там у немцев russisch. Теперь очередь за «сооруженной технологией». --KVK2005 (обс.) 11:22, 25 июля 2018 (UTC)
- А что в этой фразе не так? Вполне нормальная и используемая фраза. --Dmitry Berezin (обс.) 11:24, 25 июля 2018 (UTC)
- Скажите, русский язык для Вас родной? --KVK2005 (обс.) 11:37, 25 июля 2018 (UTC)
- Да, но иногда испытываю некоторые проблемы. НО это не повод говорить, что вся статья «кака» и так далее. Ну возьмите вы исправьте два-три предложения, если вам не нравится их стиль построения. Сейчас статья нормально звучит и легко понимается. Есть некоторые смысловые недочёты, что исправить в две минуты. --Dmitry Berezin (обс.) 11:40, 25 июля 2018 (UTC)
- Раз так, советую Вам впредь помещать свои переводы в личное пространство или в инкубатор, и просить опытных участников проверить их. Потому что да, статья «кака», а Вы этого не видите - вот я Вам это и объясняю. А уж что мне исправлять самому, а что поставить автору на вид, я сам решу, правила проекта предоставляют мне такое право. --KVK2005 (обс.) 11:46, 25 июля 2018 (UTC)
- Правила проекта также говорят, что нужно следовать этичному поведению, а не сначала не разобравшись поставив шаблон, а позже утверждать что ты прав. Это низко. Давайте вы лучше будете свои статьи исправлять? --Dmitry Berezin (обс.) 11:48, 25 июля 2018 (UTC)
- Я поставил шаблон вполне разобравшись. Что Вы испытываете проблемы с русским языком, было ясно с первого взгляда. Притом даже бо́льшие проблемы, чем Вам кажется. --KVK2005 (обс.) 11:55, 25 июля 2018 (UTC)
- доказательства? Вы только и говорите, хотя конкретных разборов я не увидел. --Dmitry Berezin (обс.) 11:56, 25 июля 2018 (UTC)
- Уважаемый коллега, испытывающий проблемы с русским языком, а давайте Вы скромно предоставите об этом судить не испытывающим проблем? «Антропогенный снегочиститель», гыгыкс. --KVK2005 (обс.) 12:02, 25 июля 2018 (UTC)
- Не думаю, что шаблон {{Плохой перевод}} тут был уместен. В статье имелись незначительные стилевые ошибки, но они слабо относились к качеству перевода. — evs 💬 12:20, 25 июля 2018 (UTC)
- Еще раз. Очевидные проблемы, которые Вы испытываете с русским языком, позволяют не считать Ваше мнение о качестве перевода заслуживающим внимания. --KVK2005 (обс.) 12:31, 25 июля 2018 (UTC)
- Я не считаю, что у меня имеются так называемые «очевидные проблемы с русским языком». А ваше личное мнение также не является авторитетным в этом вопросе, насколько я понимаю. — evs 💬 13:03, 25 июля 2018 (UTC)
- Выше Вы сами написали: «иногда испытываю некоторые проблемы». Спору нет, испытываете. Иногда. --KVK2005 (обс.) 13:14, 25 июля 2018 (UTC)
- Эммм... Вы наверное путаете коллегу Evs со мной. Так вот не путайте. Даже на ник не смотрите. --Dmitry Berezin (обс.) 13:17, 25 июля 2018 (UTC)
- Цитирую мой вопрос и Ваш ответ полностью:
Кого я с кем путаю? --KVK2005 (обс.) 13:31, 25 июля 2018 (UTC)Скажите, русский язык для Вас родной? --KVK2005 (обс.) 11:37, 25 июля 2018 (UTC)
Да, но иногда испытываю некоторые проблемы. НО это не повод говорить, что вся статья «кака» и так далее. Ну возьмите вы исправьте два-три предложения, если вам не нравится их стиль построения. Сейчас статья нормально звучит и легко понимается. Есть некоторые смысловые недочёты, что исправить в две минуты. --Dmitry Berezin (обс.) 11:40, 25 июля 2018 (UTC)
- Цитирую мой вопрос и Ваш ответ полностью:
- Нет, я этого вам не писал. — evs 💬 13:38, 25 июля 2018 (UTC)
- Эммм... Вы наверное путаете коллегу Evs со мной. Так вот не путайте. Даже на ник не смотрите. --Dmitry Berezin (обс.) 13:17, 25 июля 2018 (UTC)
- Выше Вы сами написали: «иногда испытываю некоторые проблемы». Спору нет, испытываете. Иногда. --KVK2005 (обс.) 13:14, 25 июля 2018 (UTC)
- Я не считаю, что у меня имеются так называемые «очевидные проблемы с русским языком». А ваше личное мнение также не является авторитетным в этом вопросе, насколько я понимаю. — evs 💬 13:03, 25 июля 2018 (UTC)
- (протерев очки) Так, все назад, штыки в землю. Теперь уже я испытываю явные проблемы со зрением. Уважаемый evs, прошу прощения за шпильки не по адресу. Тем не менее настаиваю, что стилистические, лексические и грамматические недочеты, имеющиеся в статье, являются следствием именно плохого перевода с немецкого. --KVK2005 (обс.) 13:56, 25 июля 2018 (UTC)
- Плохой перевод — это недостоверность фактов. Лексические и иные ошибки (кроме фактических) это проблема изложения. --Dmitry Berezin (обс.) 14:01, 25 июля 2018 (UTC)
- Неверно. Плохой перевод - это искажение смысла переводимого текста (что там в исходном тексте достоверно, а что нет, вопрос второй) и безграмотное изложение его на языке перевода. У Вас присутствует и то, и другое. --KVK2005 (обс.) 14:10, 25 июля 2018 (UTC)
- Искажение смысла это и есть фактическая ошибка. Рассказчик может пересказать переведённый текст своими словами, и это не будет проблемой перевода. Это уже будет проблема пересказа. Не нужно путать. --Dmitry Berezin (обс.) 14:13, 25 июля 2018 (UTC)
- Опять перебираете слова, явно не понимая, о чем идет речь. --KVK2005 (обс.) 14:28, 25 июля 2018 (UTC)
- У вас как погляжу все только и делают, что слова перебирают. --Dmitry Berezin (обс.) 14:32, 25 июля 2018 (UTC)
- Опять ошибаетесь. Вы - не все. --KVK2005 (обс.) 14:46, 25 июля 2018 (UTC)
- У вас как погляжу все только и делают, что слова перебирают. --Dmitry Berezin (обс.) 14:32, 25 июля 2018 (UTC)
- Опять перебираете слова, явно не понимая, о чем идет речь. --KVK2005 (обс.) 14:28, 25 июля 2018 (UTC)
- Искажение смысла это и есть фактическая ошибка. Рассказчик может пересказать переведённый текст своими словами, и это не будет проблемой перевода. Это уже будет проблема пересказа. Не нужно путать. --Dmitry Berezin (обс.) 14:13, 25 июля 2018 (UTC)
- Неверно. Плохой перевод - это искажение смысла переводимого текста (что там в исходном тексте достоверно, а что нет, вопрос второй) и безграмотное изложение его на языке перевода. У Вас присутствует и то, и другое. --KVK2005 (обс.) 14:10, 25 июля 2018 (UTC)
- Плохой перевод — это недостоверность фактов. Лексические и иные ошибки (кроме фактических) это проблема изложения. --Dmitry Berezin (обс.) 14:01, 25 июля 2018 (UTC)
- Еще раз. Очевидные проблемы, которые Вы испытываете с русским языком, позволяют не считать Ваше мнение о качестве перевода заслуживающим внимания. --KVK2005 (обс.) 12:31, 25 июля 2018 (UTC)
- доказательства? Вы только и говорите, хотя конкретных разборов я не увидел. --Dmitry Berezin (обс.) 11:56, 25 июля 2018 (UTC)
- Я поставил шаблон вполне разобравшись. Что Вы испытываете проблемы с русским языком, было ясно с первого взгляда. Притом даже бо́льшие проблемы, чем Вам кажется. --KVK2005 (обс.) 11:55, 25 июля 2018 (UTC)
- Правила проекта также говорят, что нужно следовать этичному поведению, а не сначала не разобравшись поставив шаблон, а позже утверждать что ты прав. Это низко. Давайте вы лучше будете свои статьи исправлять? --Dmitry Berezin (обс.) 11:48, 25 июля 2018 (UTC)
- Раз так, советую Вам впредь помещать свои переводы в личное пространство или в инкубатор, и просить опытных участников проверить их. Потому что да, статья «кака», а Вы этого не видите - вот я Вам это и объясняю. А уж что мне исправлять самому, а что поставить автору на вид, я сам решу, правила проекта предоставляют мне такое право. --KVK2005 (обс.) 11:46, 25 июля 2018 (UTC)
- Да, но иногда испытываю некоторые проблемы. НО это не повод говорить, что вся статья «кака» и так далее. Ну возьмите вы исправьте два-три предложения, если вам не нравится их стиль построения. Сейчас статья нормально звучит и легко понимается. Есть некоторые смысловые недочёты, что исправить в две минуты. --Dmitry Berezin (обс.) 11:40, 25 июля 2018 (UTC)
- Скажите, русский язык для Вас родной? --KVK2005 (обс.) 11:37, 25 июля 2018 (UTC)
- А что в этой фразе не так? Вполне нормальная и используемая фраза. --Dmitry Berezin (обс.) 11:24, 25 июля 2018 (UTC)
- Какое-то странное отношение у вас, KVK. Из-за того, что я D вместо Д написал... Да, ошибся, но это не даёт вам право говорить, что весь перевод — ужасен. Конечно переводить без знания темы тоже нехорошо, но в основном при этом встречаются довольно мелочные, легко исправляющиеся ошибки. --Dmitry Berezin (обс.) 12:40, 25 июля 2018 (UTC)
- Латинскую букву на русскую я исправил бы молча, если б дело было только в ней. --KVK2005 (обс.) 12:42, 25 июля 2018 (UTC)
- Исправили «бы». Однако не сделали этого. интересно, почему. --Dmitry Berezin (обс.) 12:43, 25 июля 2018 (UTC)
- Я же говорю - «если» помешало. Ваш вклад растет, если править молча, то за Вами придется прибирать все больше и больше. --KVK2005 (обс.) 12:47, 25 июля 2018 (UTC)
- Непонятная иллюзия, что за мной вообще нужно прибирать. Вы слишком многое себе позволяете. Ещё одна такая выходка в виде преследования или оскорбления моего вклада (=меня), я серьёзно напишу на ЗКА. --Dmitry Berezin (обс.) 12:49, 25 июля 2018 (UTC)
- Пишите, Ваше право. «Антропогенный снегоочиститель» тем временем висит в статье и висит. --KVK2005 (обс.) 12:53, 25 июля 2018 (UTC)
- Непонятная иллюзия, что за мной вообще нужно прибирать. Вы слишком многое себе позволяете. Ещё одна такая выходка в виде преследования или оскорбления моего вклада (=меня), я серьёзно напишу на ЗКА. --Dmitry Berezin (обс.) 12:49, 25 июля 2018 (UTC)
- Я же говорю - «если» помешало. Ваш вклад растет, если править молча, то за Вами придется прибирать все больше и больше. --KVK2005 (обс.) 12:47, 25 июля 2018 (UTC)
- Исправили «бы». Однако не сделали этого. интересно, почему. --Dmitry Berezin (обс.) 12:43, 25 июля 2018 (UTC)
- Латинскую букву на русскую я исправил бы молча, если б дело было только в ней. --KVK2005 (обс.) 12:42, 25 июля 2018 (UTC)