Верую, ибо абсурдно: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Tempus (обсуждение | вклад) |
Спасено источников — 1, отмечено мёртвыми — 0. Сообщить об ошибке. См. FAQ.) #IABot (v2.0.8.2 |
||
Строка 11: | Строка 11: | ||
И, наконец, третий вариант перевода трактует этот афоризм следующим образом: |
И, наконец, третий вариант перевода трактует этот афоризм следующим образом: |
||
<blockquote>«Сын Божий распят; мы не стыдимся, хотя это постыдно.<br>И умер Сын Божий; это вполне достоверно, ибо ни с чем не сообразно.<br>И после погребения воскрес; это несомненно, ибо невозможно»<ref> |
<blockquote>«Сын Божий распят; мы не стыдимся, хотя это постыдно.<br>И умер Сын Божий; это вполне достоверно, ибо ни с чем не сообразно.<br>И после погребения воскрес; это несомненно, ибо невозможно»<ref>{{Cite web |url=http://mmkaz.narod.ru/patristic3/lectures/l05_apology_w.htm |title=Патристика (3 курс). Лекция 7—8. Ранняя апологетика (II — первая половина III века): Запад. Тертуллиан — М. М. Казаков, доктор исторических наук, заведующий кафедрой права. Смоленский государственный университет |access-date=2011-08-06 |archive-date=2012-11-20 |archive-url=https://web.archive.org/web/20121120101125/http://mmkaz.narod.ru/patristic3/lectures/l05_apology_w.htm |deadlink=yes }}</ref><ref>[http://www.samisdat.com/3/311-387.htm Виртуальный сервер Дмитрия Галковского]</ref></blockquote> |
||
== Примечания == |
== Примечания == |
Версия от 14:48, 19 ноября 2021
Credo quia absurdum («Верую, ибо абсурдно») — латинское выражение, приписываемое Тертуллиану.
Источником фразы послужило сочинение De Carne Christi (О плоти Христа), защищающее христианство от нападок докетистов. Однако дословно такой цитаты у Тертуллиана нет:
Natus est [в других источниках — Crucifixus est] Dei Filius, non pudet, quia pudendum est;
et mortuus est Dei Filius, prorsus credibile est, quia ineptum est;
et sepultus resurrexit, certum est, quia impossibile.
(De Carne Christi V, 4)
«Сын Божий рождён [распят] — это не стыдно, ибо достойно стыда;
и умер Сын Божий — это совершенно достоверно, ибо нелепо;
и, погребённый, воскрес — это несомненно, ибо невозможно.»[1]
В другом переводе:
«Сын Божий пригвождён ко кресту; я не стыжусь этого, потому что этого должно стыдиться.
Сын Божий и умер; это вполне вероятно, потому что это безумно.
Он погребён и воскрес; это достоверно, потому что это невозможно»
И, наконец, третий вариант перевода трактует этот афоризм следующим образом:
«Сын Божий распят; мы не стыдимся, хотя это постыдно.
И умер Сын Божий; это вполне достоверно, ибо ни с чем не сообразно.
И после погребения воскрес; это несомненно, ибо невозможно»[2][3]
Примечания
- ↑ Тертуллиан. О плоти Христа (Tertullian. On the Flesh of Christ)
- ↑ Патристика (3 курс). Лекция 7—8. Ранняя апологетика (II — первая половина III века): Запад. Тертуллиан — М. М. Казаков, доктор исторических наук, заведующий кафедрой права. Смоленский государственный университет . Дата обращения: 6 августа 2011. Архивировано из оригинала 20 ноября 2012 года.
- ↑ Виртуальный сервер Дмитрия Галковского