Обсуждение проекта:Знаете ли вы/Черновик

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Выпуск 18 мая (выпускающий Fordaemdur)[править код]

Выпуск 21 мая (выпускающий Sigwald)[править код]

«Во время Английской революции граф сражался за короля, а его сын — за парламент, несмотря на мольбы матери». Смотрите, коллега. Статья про графа создана в марте, всем требованиям соответствует. Ничто не мешает при такой формулировке включить и Филдинга-старшего в число главных героев анонса. Пусть статью о нём читают наравне с двумя другими. Николай Эйхвальд (обс.) 08:53, 10 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Можно выделить право пасти скот? :) — Φορδαεμδύρ ✉️ 12:25, 10 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Выпуск собран. — Sigwald (обс.) 21:54, 19 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Zotter[править код]

Я бы предложила «производили на конюшне» вместо «производился на конюшне», возвратные глаголы — так себе стиль. — Томасина (обс.) 19:15, 15 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Выпуск 24 мая (выпускающий Oleg4280)[править код]

С какого языка она переводила Малевича на польский? Не вижу этого ни в статье, ни в источнике. Vcohen (обс.) 16:05, 27 апреля 2024 (UTC)[ответить]

  • Vcohen. Видимо, с русского. Добавил источник. Oleg4280 (обс.) 06:02, 1 мая 2024 (UTC)[ответить]
    • Не нахожу этого текста в источнике, полагаюсь на Вас. Мне показалось, что в тех источниках, которые я видел, сформулировано неаккуратно, а на самом деле она публиковала текст на польском и французском, где на французском действительно ее перевод, а на польском оригинал. Vcohen (обс.) 07:36, 1 мая 2024 (UTC)[ответить]
      • Vcohen. Я заменил факт на другой. Oleg4280 (обс.) 15:36, 1 мая 2024 (UTC)[ответить]
      • Я пытаюсь понять, откуда взялась идея, что Малевич писал свои работы на польском. В начале 1922 года он переезжает в Петроград, в том же году заканчивает эту работу и публикует её на польском? В источниках пишут, что она перевела фрагменты текста, но на самом деле он специально перевёл всё на польский сам, хотя нигде про это ничего нет? Про его первые статьи известно, что они были написаны на украинском, но эта работа и не первая, и не статья, найти хоть что-то про то, что он писал на польском, не удалось. Львова Анастасия (обс.) 17:45, 3 мая 2024 (UTC)[ответить]

Выпуск 27 мая (выпускающий Юлиан 2 Клавдий)[править код]

«Режиссёром новой „Охоты на Голлума“ выступит исполнитель роли Голлума». Я, кажется, писал на странице подготовки, теперь напишу здесь: «выступить» можно «в роли». Ну или на концерте. Николай Эйхвальд (обс.) 09:06, 17 мая 2024 (UTC)[ответить]

Выпуск 30 мая (выпускающий Fordaemdur)[править код]

Выпуск собран, осталось только перевести статью про министра при Саркози. Φορδαεμδύρ ✉️ 22:23, 9 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Выпуск 5 июня (выпускающий Sigwald)[править код]

  • Пение эндемика (на илл.) «Филиппинской земли обетованной» похоже на звуки, издаваемые при настройке радио.— Victoria (обс.) 08:06, 25 апреля 2024 (UTC)[ответить]
  • Выпуск собран. — Sigwald (обс.) 12:06, 25 апреля 2024 (UTC)[ответить]
  • «Фигура женщины (на илл.), образ которой был навеян будущей женой художника, оказалась слишком длиннорукой». Образ может быть «навеян» воспоминаниями, например. Навеян человеком? Вяд ли. Николай Эйхвальд (обс.) 11:56, 9 мая 2024 (UTC)[ответить]
    • Можно заменить «навеян» на «вдохновлён», я полагаю. @Adavyd: коллега, ваше мнение? Sigwald (обс.) 11:21, 14 мая 2024 (UTC)[ответить]
      • Нет-нет, именно «навеян», слово «вдохновлён» имеет несколько другой смысл, который в данном случае не подходит. — Adavyd (обс.) 19:17, 14 мая 2024 (UTC)[ответить]
        • «Образ навеян» — да. «Навеян женой» — нет. Николай Эйхвальд (обс.) 02:05, 15 мая 2024 (UTC)[ответить]
          • Цитирую источник (монография искусствоведа Алексея Ивановича Леонова «Василий Максимов. Жизнь и творчество» — М.: Искусство, 1951, c. 119): «Можно предположить, что образ молодой женщины, кормящей грудью ребёнка, навеян был Лидией Александровной. Об этом говорят и сходство стройной её фигуры, красивых полных плеч[,] и общие черты лица». Да, если совсем точно, то имеется в виду «навеян внешностью будущей жены художника», но приведённый выше отрывок из вполне авторитетного источника показывает, что в подобных случаях можно и не уточнять (тем более в анонсе ЗЛВ, где важна краткость), поскольку и так ясно, что Лидия Александровна не сама навевала, а имеется в виду её внешность/образ. — Adavyd (обс.) 17:46, 15 мая 2024 (UTC)[ответить]
            • Я говорю не об оттенках смысла, а о правилах словоупотребления в русском языке. «Навеян» человеком — это не по-русски. Монография искусствоведа — АИ по искусству, а вот ошибки с точки зрения русского языка она вполне может содержать. Николай Эйхвальд (обс.) 09:12, 17 мая 2024 (UTC)[ответить]
              • Тем не менее такой оборот употребляется, и не только искусствоведами, но и литературоведами [1]: «…тоскует по Кате, своей возлюбленной (её образ навеян Асей Тургеневой)» (Павел Басинский и Сергей Федякин, «Русская литература конца XIX — начала XX века и первой эмиграции», М., Академия, 1998, с. 150). Впрочем, я не возражаю добавить слово «внешностью» (см. выше), хотя это отразится на компактности анонса. Пусть окончательное решение примет выпускающий. — Adavyd (обс.) 13:55, 17 мая 2024 (UTC)[ответить]

Выпуск 8 июня (выпускающий Victoria)[править код]

Victoria (обс.) 16:23, 15 мая 2024 (UTC)[ответить]

Выпуск 11 июня (выпускающий Fordaemdur)[править код]

Выпуск 14 июня (выпускающий Красный)[править код]

«круглой коробки» с развлечениями[править код]

Весь автомобиль был вдохновлён идеей «социальной среды» (англ. social enviroment) спортивного бара, где все увлечены игрой и полностью расслаблены, где друзья могут почувствовать наиболее сильное чувство единства, а также волнение...

Либо нужно доработать до приемлемого вида, либо убрать, такое на ЗС не нужно.— Victoria (обс.) 23:48, 13 мая 2024 (UTC)[ответить]

клавесин[править код]

  • Когда строишь здание, может получиться как клавесин, так и гусеничный трактор.
    • Нет источника на клавесин.— Victoria (обс.) 23:48, 13 мая 2024 (UTC)[ответить]
      • Упоминание клавесина в источнике есть, но, как оказалось, немного в другом ключе — клавесин стоял во дворце. Самое интересное, что эта информация радостно кочует между версиями статьи и нигде нет конкретной ссылки. Убрал клавесин, хотя, как-то пустовато без него. Ну вот, опять "ответить" отвечает не на том уровне. Скорее всего это из-за того, что вами использовано два уровня списка с одной подписью.Красныйхотите поговорить? 18:50, 15 мая 2024 (UTC)[ответить]

концентрационный лагерь[править код]

  • За распространение новой молодёжной моды в Румынии джазовый барабанщик попал в концентрационный лагерь.

Чтобы жениться на той[править код]

«научная мишень»[править код]

  • 10-граммовый алмаз с космическим именем использовали как научную мишень.
    • Что такое «научная мишень»? Просто мишень. Если бы назвали в честь планеты или звезды, было бы «космическое имя». Именем первой космонавтки.— Victoria (обс.) 23:50, 13 мая 2024 (UTC)[ответить]
      • "именем первой космонавтки" — звучит коряво. Я понимаю ваше желание ввернуть феминистическую повестку, но у меня пока не вышло это сформулировать так, чтобы звучало по-человечески. Красныйхотите поговорить? 14:32, 15 мая 2024 (UTC)[ответить]
        • "именем первой космонавтки" — звучит коряво.
        • Что касается мишени, то лучше написать "мишень для ускорителя". Кто знает у каких ускорителей бывает мишень - сразу поймёт, кто нет - по ссылке сходит. Только использовали не весь алмаз, а его кусочек, как следует из статьи. Поэтому, наверное, "использовали для создания мишени для ускорителя".
Итого как-то так: Из уникального алмаза, названного в честь первой женщины-космонавта, сделали мишень для ускорителя.
Так, вроде, все слова на месте ("космонавтка - все-таки неуклюжее новообразование, мне кажется... неоднократно уже обсуждали. В толковом словаре Ефремовой такое слово есть, но помечено как разг. Оно нам надо - разговорное? В Ожегове - не нашёл). Vsatinet (обс.) 15:29, 15 мая 2024 (UTC)[ответить]

Выпуск 29 июня (выпускающий Юлиан 2 Клавдий)[править код]