Венецианский купец (фильм)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Венецианский купец
The Merchant of Venice
Постер фильма
Жанр

Историческая мелодрама, трагикомедия

Режиссёр

Майкл Редфорд

Автор
сценария

Майкл Редфорд
по пьесе Уильяма Шекспира

В главных
ролях

Аль Пачино
Джереми Айронс
Джозеф Файнс

Оператор

Бенуа Деломе

Композитор

Жослин Пук

Кинокомпания

Spice Factory

Длительность

138 мин.

Бюджет

30 млн долларов

Страна

Великобритания,
Италия,
Люксембург,
США

Язык

английский язык

Год

2004

IMDb

ID 0379889

«Венецианский купец» (англ. The Merchant of Venice) — экранизация одноименной пьесы Шекспира.

Сюжет[править | править вики-текст]

Действие фильма происходит в Венеции, жители которой от природы — жизнерадостные, беспечные, щедрые люди. Они недолюбливают и высмеивают иноверца-иудея Шейлока — угрюмого, алчного ростовщика, считающего каждую монету. И Шейлок отвечает им лютой ненавистью. Конфликт обостряется до того, что кровопролитие кажется уже неминуемым. Но тут вмешивается созидающая сила женской любви, которая смело противостоит мужским амбициям и побеждает. Дочь Шейлока Джессика влюбляется в юношу из числа местной знати. И, несмотря на гнев и противодействие отца девушки, влюбленным в конце концов удается воссоединиться[1].

В ролях[править | править вики-текст]

Актёр Персонаж
Аль Пачино Шейлок
Джереми Айронс Антонио
Джозеф Файнс Бассанио
Линн Коллинз Порция
Зулейка Робинсон Джессика
Крис Маршалл Грациано
Чарли Кокс Лоренцо
Хезер Голденхерш Нерисса
Маккензи Крук Ланцелот Гоббо
Джон Сессионс Салерио
Грегор Фишер Соланио
Рон Кук Старик Гоббо
Аллан Кордунер Тубал
Антон Роджерс Граф
Дэвид Хейрвуд Принц Марокко
Антонио Джил Арагон
Ал Вивер Стефано
Норберт Конн Доктор Белларио
Марк Маес Куш
Питер Рименс Английский барон

Режиссёрская трактовка[править | править вики-текст]

Майкл Редфорд намеренно сместил акценты Шекспировской комедии, создав, скорее, драму. Во-первых, конфликт христианина Антонио и иудея Шейлока, у Шекспира представленый как поединок праведного и неправедного, представлен далеко не так однозначно. Проблема религиозного и национального шовинизма поставлена в фильме очень остро, и переход Шейлока в чуждую ему веру подан как насилие над ним и трагедия (у Шекспира это более дар, нежели кара).

Во-вторых, не менее значимой, чем основной конфликт, сделана линия отношений Антонио и Бассанио. В оригинале родственные и дружеские чувства Антонио к Бассанио — сюжетообразующий фактор, не более. В фильме Редфорда Антонио влюблен в своего родича и друга, причем настолько, что готов заплатить за его благополучие самой жизнью. Трагедия влюбленности пусть не безответной, но и не разделенной — Бассанио ради Антонио готов разве что предложить деньги свой жены в качестве выкупа — проходит через весь фильм.

Можно также указать на то, что слова Тубала о дочери Шейлока, Джессике, будто бы она выменяла кольцо своей матери на обезьянку — явная ложь (в конце фильма мы видим это кольцо на пальце девушки). В пьесе Шекспира проверить эти слова, конечно, невозможно, но по законам сцены они, скорее всего, являются правдой.

Примечания[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]