Википедия:К переименованию/13 декабря 2010

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Собственно, статья изначально так и называлась, но её кто-то зачем-то переименовал. Saint-Hilaire = Сен-Илер. В слове *hilaire - h aspiré. Отмечу, что многочисленных биологов Сент-Илеров по неизвестной мне причине принято называть по-русски именно так, но это вряд ли даёт повод переименовывать и географические названия. 150.212.60.20 19:25, 13 декабря 2010 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 22 июня 2011 в 15:16 (UTC) в «Сент-Илер (Изер)» участником Koryakov Yuri. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 00:15, 23 июня 2011 (UTC).

Сменил заголовок. Был Список серий Top Gear: Русская версияСписок эпизодов русской версии Top Gear. SergeyTitov 14:23, 15 декабря 2010 (UTC)

Во-первых, это не сериал, чтобы были серии. Во-вторых, официальное название вроде таки Top Gear. Русская версия появляется только в анонсах, чтобы отличить от британского оригинала. SergeyTitov 11:46, 13 декабря 2010 (UTC)

но ведь появляется! --kinka 12:12, 13 декабря 2010 (UTC)
Но ведь последний сезон брачного чтива тоже, исходя из титров, называется «Брачное чтиво. Путь справедливости». А газеты всё равно пишут «Брачное чтиво». И про Top Gear пишут «Top Gear». Русская версия. Т.е. русская версия пишут только чтобы отличить от британской. SergeyTitov 12:43, 13 декабря 2010 (UTC)
мен не важно что пишут про брачное чтиво я не знаю что это за уг и знать не хочу. какое это имеет отношение к теме ? --kinka 16:54, 13 декабря 2010 (UTC)
А мне это тоже не важно, плевать на газеты и журналы. Ведь, например, в статье о ВАЗ-2105 "За Рулем" (довольно авторитетное издание) напишет раз восемь из десяти "пятерка". Это, видимо, такой же случай? ;) Оттого → Переименовать в Список эпизодов Top Gear: Русская версия. Не сокращайте названия - программа правильно (а не просто для того, чтобы отличить было проще) именуется в четыре слова----R8R Gtrs Что-то не так? 18:31, 14 декабря 2010 (UTC)
Почему такой же случай? Кстати, а каким правилам соответствует большая буква после двоеточия? SergeyTitov 21:31, 14 декабря 2010 (UTC)
Сайт канала пишет не через двоточия, а через точку. Если верить сайту, а не программам передач. Учитывая это, сменил заголовок. Думаю всё-таки такой вариант именования этой статьи подойдёт. Список серий сериала пишут в формате список серий телесериала «название сериала» (причём слово «телесериала» пишут, чтобы название было в именительном падеже). Заголовок Список эпизодов Top Gear. Русская версия и Список серий Top Gear. Русская версия противоречит правилам русского языка (именительный падеж). Заголовок Список эпизодов шоу «Top Gear. Русская версия» подойдёт? SergeyTitov 14:23, 15 декабря 2010 (UTC)
подойдет :) --kinka 16:45, 15 декабря 2010 (UTC)
  • Вообще по-моему нормально — Список эпизодов русской версии шоу Top Gear. Мало ли под каким названием она у кого ещё выйдет ? Описатльное название же не зависит от направления приливания мочи к голове руководства ТВ в текущий момент. — Эта реплика добавлена участником DL24 (ов) 15:55, 15 декабря 2010 (UTC).
    У этой программы нет единой нормы написания даже. Антенна пишет «TOP GEAR. Русская версия», ТВ7 к примеру «Top Gear», а слова русская версия выносится за кавычки. Учитывая, что о программе авторитетных источников мало, пожалуй, можно согласиться с написанием на сайте канала РЕН ТВ (т.е. не Top Gear: Русская версия, а Top Gear. Русская версия). У меня основная претензия была к далёкому от идеала русского языка названию статьи и слову «серий», когда речь не идёт о сериале. SergeyTitov 01:34, 16 декабря 2010 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 3 января 2011 в 18:10 (UTC) в «Список эпизодов шоу «Top Gear. Русская версия»» участником SergeyTitov. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 01:44, 4 января 2011 (UTC).