Википедия:К переименованию/20 января 2018

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Поиск источников
Google: Рихард ГюнгеРикард Йюнге
Google Книги: Рихард ГюнгеРикард Йюнге
Яндекс: Рихард ГюнгеРикард Йюнге
Запросы в Яндексе: Рихард ГюнгеРикард Йюнге
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: Рихард ГюнгеРикард Йюнге

Вообще очевидное переименование, но все-таки выставлю здесь. По правилам он, конечно Рикард Йюнге, произношение соответсвует. Что касается распространенности, то несмотря на то, сайты КХЛ и «Трактора» пишут текущий вариант, по упоминаниям в других источниках у варианта Рихард Гюнге 15 тыс. в поиске Яндекса, у Рикард Йюнге 10 тыс., причем некоторые сайты пишут и так и так, значит однозначно устоявшегося варианта нет. Статья была создана еще до того, как игрок стал известен в России, а значит однозначного варианта написания не было и тогда. ЯЁ32Ы (обс.) 09:47, 20 января 2018 (UTC)

Итог

Переименовано. Mrs markiza (обс.) 17:48, 5 марта 2020 (UTC)

И в Гугле и в Яндексе ищется только под названием «Юная».--Francuaza (обс.) 14:59, 20 января 2018 (UTC)

Итог

Как "Молодая" тоже ищется, но значительно реже. В русскоязычных АИ упоминается мало, но если и упоминается, то в основном как "Юная". Переименовано. – Meiræ 15:51, 27 января 2018 (UTC)

Уточнение не требуется. -- Dima2003ii (обс.) 16:20, 20 января 2018 (UTC)

Итог

Переименовано согласно ВП:ТОЧНОMeiræ 15:39, 27 января 2018 (UTC)

Хоть и унаследовала фамилию от отца американца, она француженка — родилась и стала известна во Франции как Тони́ Марша́ль (Tonie Marshall), фамилия пишется одинаково, что на английском, что на французском, а вот произносится по французски — Маршаль. [1], [2]. --80.246.81.184 20:15, 20 января 2018 (UTC)

→ Переименовать в Маршаль, Тони Коллега абсолютно права. --V2016 (обс.) 02:01, 29 января 2018 (UTC)
  • А как быть с ее единокровным братом Майком? У него тоже мать француженка, и снимался он во Франции, но родился в LA, так что мог иметь американское гражданство. Поскольку отец американец, я бы оставил как есть, но в шапке статьи отметил разницу в английском и французском произношении. Tonie, как ни крути, не французское имя. Albinovan (обс.) 00:57, 6 февраля 2018 (UTC)
Как быть с её сводным братом Майком сейчас не актуально, потому что пока он не удосужился статьи о себе на русском языке. Что же касается его сестры по отцу, родившейся во Франции, имеющей французское гражданство и наполовину француженки: наберите в поиске браузера её фамилию в оригинале и поищите интервью с ней, сделанные в её стране: даже если вы не понимаете французский - нетрудно понять, что её везде называют: Тони Маршаль. Во Франции имена собственные произносят так, как себя называет сам человек, их носитель. Да так, по-моему, и в других странах. А для нас в России это правило не действует? У нас собственная гордость: можно переиначить по-своему, как чья-то левая нога захочет? --V2016 (обс.) 07:06, 24 марта 2018 (UTC)

Предварительный итог

В ходе обсуждения сложился консенсус за переименование в Маршаль, Тони. Если в ближайшее время не поступит возражений, переименую так— Francuaza (обс.) 11:50, 18 января 2020 (UTC)

Итог

Переименовано в Маршаль, ТониFrancuaza (обс.) 11:40, 24 января 2020 (UTC)