Википедия:К переименованию/24 ноября 2009
Высшее театральное училище (институт) имени М. С. Щепкина → Высшее театральное училище имени М. С. Щепкина
Уверен, что название статьи ничуть не проиграет, если не будет в ней посередине этого уточнения. То что это училище не среднее видно из первого слова в названии - оно Высшее. --Зимин Василий 18:31, 24 ноября 2009 (UTC)
Итог
Доводов против нет, будет переименована. --Зимин Василий 17:08, 7 декабря 2009 (UTC)
Во первых, есть населённые пункты с таким же названием и в Белгородской, и в Воронежской областях. Во вторых, так понятнее. 1640max 13:55, 24 ноября 2009 (UTC)
- Почему не Репяховка (Украина)? А с другой стороны, если статьи про одноименные белгородскую и воронежскую деревни еще не написаны — может быть, вообще без уточнения обойтись? Mousemaster 19:59, 24 ноября 2009 (UTC)
- см. также только что закрытый ВП:Опросы/Об уточнениях в именовании некоторых статей касаемых топонимов. Там, правда, рассматривался вопрос про порядок уточнений, но вопрос про то, какой уровень иерархии указывать в уточнении, тоже планируется. вообще без уточнения обойтись - там уже дизамбиг есть, и я не думаю, что Репяха из ЗР доминантней Репяховок из БО или ВО. -- AVBtalk 23:20, 24 ноября 2009 (UTC)
- По-моему Харьковскую область знают больше, чем район, но район как раз подходит под топоним где, как и область. Кстати, был поставлен вопрос, какой вариант лучше: (что, где), (где, что) или (что в где). Сошлись на том, что "(что, где)" правильней. Вопроса что воспринимать под "где" не было. Есть несколько населённых пунктов, которые существуют в нескольких районах одной области, и это бывает даже чаще, чем населённые пункты, которые бывают в нескольких областях. Потому, мне кажется, правильным было бы оставить район, но учитывая, что у остальных одноимённых населённых пунктов "красная ссылка" с областью... Может редирект, раз других населённых пунктов с таким названием в Харьковской области нет? SergeyTitov 00:28, 25 ноября 2009 (UTC)
- Может редирект - если вы имеете в виду редирект с другим уточнением, то вопрос редиректа в опросе как раз таки рассматривался, так что не надо нам такого щастья. -- AVBtalk 01:56, 25 ноября 2009 (UTC)
- Кстати, в России не 2, а 3 Репяховки. Какую-то, видимо, не учли. Егорлыкский район Ростовской области скорее всего, потому что Калачеевский район Воронежской области и Краснояружский район Белгородской области учтены. Ладно, если есть полная уверенность, что в Харьковской области только один населённый пункт с таким названием, то можно переименовать. SergeyTitov 14:13, 25 ноября 2009 (UTC)
- А есть ли общедоступный (читай - онлайн) справочник по населённым пунктам Украины? Если в области один такой посёлок то, конечно, лучше переименовать. По России я добавила в дизамбиг ростовскую Репяховку. --Дарёна 20:20, 1 декабря 2009 (UTC)
- Так как уровень иерархии для уточнения правилами не определён, то, как автор статьи, предлагаю оставить всё как есть. И ещё одно предложение: если бы все переименователи переквалифицировались в написателей, то в списке викитек РУтека была бы первой. --Tretyak 22:03, 26 февраля 2010 (UTC)
Итог
Констатирую отсутствие консенсуса за переименование в какое-либо конкретное название как и отсутствие каких-либо общих норм или правил Википедии, которые регулировали бы иерархию уточнений. В связи с этим оставлено текущее название. (К слову, поиск по деревням Украины есть тут, но в данный момент он глючит). EvgenyGenkin 15:34, 12 мая 2010 (UTC)
Имени "Симоне" в русском языке точно нет. В тексте статьи используется "Симон", что я так же бы заменил на "Симона", так как имя "Симон" в русском языке соответствует "Simon". Это можно проверить, например, простым поиском в любой поисковой системе. Указанные изменения (включая замену "Симон" на "Симона" в тексте статьи) я уже выполнил, но, очевидно, не учел формальных требований, так как они были подвергнуты откату. 95.55.73.101 13:29, 24 ноября 2009 (UTC)
- Какую-то немку с тем же именем точно уже обсуждали, но чем кончилось, я не помню. В любом случае, "Симон" в статье - это явная безграмотность, по правилам голландского читается "Симоне", это может традиционно передаваться как "Симона", но никак не "Симон". AndyVolykhov ↔ 14:01, 24 ноября 2009 (UTC)
Итог
Констатирую консенсус за переименование в вариант с Симона. Переименовано согласно номинации. EvgenyGenkin 15:34, 12 мая 2010 (UTC)
Сайт русский, и название должно быть русское, аналогично Яндексу. Переименовать --Antara-2009 11:43, 24 ноября 2009 (UTC)
- Честно говоря, из заголовка мне не понятно, что предлагается. То ли Nigma переименовать в Нигма.ру, то ли Нигма.ру переименовать в Нигма, то ли ещё что... Это я так тонко намекаю, что "Nigma → Нигма.ру → Нигма" не идентично "Nigma → Нигма.ру или Нигма", ЕСЛИ здесь подразмевается именно "или". PS: А ещё на номинированной странице не поставлен шаблон переименования, что делает данную номинацию технически невалидной. -- AVBtalk 12:18, 24 ноября 2009 (UTC)
- Шаблон переименования проставлен. Заголовок изменён --Antara-2009 13:17, 24 ноября 2009 (UTC)
- Хм, согласен, надо бы Переименовать. -- Андрюха Тёмный 〶 · © 14:49, 24 ноября 2009 (UTC)
- В качестве контпримера приведу REGNUM. Вот Нигма.ру в качестве основного названия точно не катит, а по поводу Nigma или Нигма затрудняюсь сказать. Partyzan XXI 18:22, 24 ноября 2009 (UTC)
- А вот это спорный вопрос: Дело в том, что учредителем данного проекта является «Нигма.ру» (Общество с ограниченной ответственностью), следовательно, вариант к переименованию «Нигма.ру» также имеет право на существование.
Вообщем, пока Воздерживаюсь.
- Хотя, по этому вопросу есть прецедент: статью «КиноПоиск.Ru» переименовали в «КиноПоиск» по номинации от 28 мая 2009 года...
- Вообще, пора, конечно, искать и руссифицировать аналогичные статьи. С учётом того что скоро даже домен российский будет «рф». Antara-2009 23:59, 24 ноября 2009 (UTC)
- Это ничего не значит. Как этот сайт называют в сторонних источниках? Netrat 16:06, 26 ноября 2009 (UTC)
- Вообще, пора, конечно, искать и руссифицировать аналогичные статьи. С учётом того что скоро даже домен российский будет «рф». Antara-2009 23:59, 24 ноября 2009 (UTC)
Итог
Логично переименовать. --PITON 17:11, 13 января 2010 (UTC)
Российская академия театрального искусства → Российская академия театрального искусства — Государственный институт театрального искусства (РАТИ—ГИТИС) или Российская академия театрального искусства — Государственный институт театрального искусства
Данное название является более полным и должно присутствовать в заголовке (допустимо без сокращения «РАТИ—ГИТИС», но не желательно) Переименовать --Antara-2009 11:26, 24 ноября 2009 (UTC)
- Вам уже объясняли, что название не предназначно для совмещения всех возможных вариантов названия и аббревиатур. Для отображения вариантов есть редиректы. PS: А ещё на номинированной странице не поставлен шаблон переименования, что делает данную номинацию технически невалидной. -- AVBtalk 12:15, 24 ноября 2009 (UTC)
- Шаблон переименования проставлен --Antara-2009 13:17, 24 ноября 2009 (UTC)
- Против. Не может и не должно быть так. Не нужны названия статей включающие все возможные наименования и абревиатуры. --Зимин Василий 17:54, 24 ноября 2009 (UTC)
Итог
Зарываем тему. Переименовано не будет. --Зимин Василий 15:19, 29 декабря 2009 (UTC)
Московский театр «Et Cetera» под руководством А. Калягина → Московский театр «Et Cetera» под руководством Александра Александровича Калягина или Московский театр «Et Cetera» под руководством Александра Калягина
На официальном сайте именно такое название а не с сокращённым инициалом, поэтому считаю, что необходимо Переименовать --Antara-2009 11:18, 24 ноября 2009 (UTC)
- "Под руководством" ни разу не является частью названия, "московский театр" в данном случае - тоже не часть названия, это описание. Название здесь - Et Cetera. Соответственно, называться ЭТО должно Et Cetera. PS: А ещё на номинированной странице не поставлен шаблон переименования, что делает данную номинацию технически невалидной. PPS: И прекратите изображать из себя бота и вручную редактировать старницу КПМ, утомляет уже. -- AVBtalk 12:13, 24 ноября 2009 (UTC)
- Et Cetera вообще-то нужно сделать редиректом на etc., если никто не будет возражать, так и сделаю. AndyVolykhov ↔ 13:23, 24 ноября 2009 (UTC)
- Я возражаю. Потому что et cetera ≠ Et Cetera и et cetera уже и так является дизамбигом. -- AVBtalk 13:34, 24 ноября 2009 (UTC) ...А поскольку дизамбиг состоит из двух записей, его можно переделать в редирект, а между etc. и Et Cetera проставить кросс-ссылки. Сейчас так и сделаю. -- AVBtalk 13:41, 24 ноября 2009 (UTC) ...(в смысле, кросс-ссылки, дизамбиг я пока трогать не буду). -- AVBtalk 14:08, 24 ноября 2009 (UTC)
- Да, наверное, насчёт заглавной вы правы. Правда, англовики говорит, что есть ещё манга en:Et Cetera. AndyVolykhov ↔ 14:03, 24 ноября 2009 (UTC)
- Вновь создать дизамбиг и заменить кросс-ссылки ссылками на дизамбиг никогда не поздно. Благо, усилий при этом потребуется минимум. Если же вы имеете в виду, кому отдать первичку - театру или манге, то у меня есть сильное подозрение, что театр доминантней. -- AVBtalk 14:08, 24 ноября 2009 (UTC)
- Поддерживаю, громоздкое название, вполне достаточно Et Cetera или Et Cetera (театр). Официальное название Газпрома ОАО «Газпром», и что? Проще, проще надо именовать статьи. Partyzan XXI 23:03, 25 ноября 2009 (UTC)
Переименовать Et Cetera (театр). все эти уточнения про Калягина с датой его рождения и девичьей фамилии бабушки совершенно не нужны. --Акутагава 13:08, 24 ноября 2009 (UTC)- Категорически Против названия «Et Cetera (театр)» в названии статьи должно сохраняться как минимум юридическое название организации. PS. Шаблон переименования проставлен. --Antara-2009 13:15, 24 ноября 2009 (UTC)
- Это где такое правило? Название должно быть узнаваемым и общеупотребительным. Искуственные усложнения излишни. Вообще с уточнением в скобках я погорячился, так театры у нас называются в прямом порядке. Соотв. Переименовать Театр «Et Cetera». а вообще надо системно разобраться с театрами — где п/р, где под руководством, где им., где имени., где московские, где без московского. --Акутагава 13:27, 24 ноября 2009 (UTC)
- может еще Большой театр в «Госуда́рственный академи́ческий Большо́й теа́тр Росси́и» переименовать? --Акутагава 13:29, 24 ноября 2009 (UTC)
- Это где такое правило? Название должно быть узнаваемым и общеупотребительным. Искуственные усложнения излишни. Вообще с уточнением в скобках я погорячился, так театры у нас называются в прямом порядке. Соотв. Переименовать Театр «Et Cetera». а вообще надо системно разобраться с театрами — где п/р, где под руководством, где им., где имени., где московские, где без московского. --Акутагава 13:27, 24 ноября 2009 (UTC)
- Переименовать в Et Cetera (театр) по общим правилам именования. Полные юридические названия выносить в заголовок не принято. AndyVolykhov ↔ 13:22, 24 ноября 2009 (UTC)
- Уточнение здесь тоже лишнее, поскольку других названий на Et Cetera нет и пока непредвидится. И не путайте это с et cetera. -- AVBtalk 13:34, 24 ноября 2009 (UTC)
- Против любых переименований, отклоняющихся от официального юридического названия на оф. сайте --Antara-2009 13:40, 24 ноября 2009 (UTC)
- Антара, вы уже этими шаблонами сами себе противоречите :) а вообще, в качестве комментария замечу, что было бы просто замечательно выработать единые праивла наименования для всех театров, а то в той же категории «московские театры» ситуация «кто в лес, кто по дрова». --Акутагава 18:18, 25 ноября 2009 (UTC)
- Против переименования согласно предложения номинанта. Допустимые названия Московский театр «Et Cetera» под руководством А. Калягина или же Московский театр «Et Cetera» п/р А. Калягина. А вообще есть хороший авторитетный источник по всем театрам России. --Зимин Василий 17:57, 24 ноября 2009 (UTC) Вот тут Московский театр «Et cetera» под руководством Александра Калягина то название, которое общепринято, так как включено во всероссийский справочник театров. --Зимин Василий 20:00, 24 ноября 2009 (UTC)
- Выше неоднократно повторялся аргумент про недопустимость смены официального названия. Жду, когда Путешествия Гулливера будут переименованы в официальное Путешествия в некоторые удалённые страны мира в четырёх частях: сочинение Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а затем капитана нескольких кораблей — блин, даже движок отказывается это брать :-) Partyzan XXI 23:08, 25 ноября 2009 (UTC)
- Господин Partyzan XXI, боюсь, Вы привели неудачный пример, и это не может быть аргументом, поскольку данный сборник в России официально называется "Путешествия Гулливера", так же как, по сути, и с названиями фильмов. Много ли у нас фильмов перевели с иностранного языка дословно? — Практически, ничего.
Я к тому, что речь тут не о правильном переводе книги, фильма..... Не надо путать. Antara-2009 07:56, 26 ноября 2009 (UTC)
- Господин Зимин Василий, правильно ли я вас понял, что вы считаете допустимым вариант к переименованию в Московский театр «Et cetera» под руководством Александра Калягина. Antara-2009 07:57, 26 ноября 2009 (UTC)
Оспоренный итог
- Высказанная идея о переименовании с полным именем-отчеством руководителя театра неразумна, так как это только затруднит поиск статьи и к официальному названию театра имеет лишь косвенное отношение. Более того, исходное именование статьи не оптимально и представляется слишком громоздким, и консенсус в этом вопросе сложился в пользу такой точки зрения. Наиболее приемлемым вариантом из предложенных является Et Cetera (театр). Оставлять просто Et Cetera нельзя, так как при наборе запроса в поисковом окне не различаются строчные/прописные буквы, поэтому элемент неоднозначности со страницей et cetera при таком варианте заголовка всё-таки будет присутствовать; далеко не все читатели смогут уловить этот нюанс. Использовать кавычки в заголовках статей не рекомендуется из-за особенностей поисковых систем; поэтому приходится отказываться от естественного порядка слов; вариант Театр «Et Cetera» не оптимален из-за технических сложностей.
Переименованов Et Cetera (театр). --А. Корзун (Kor!An) 23:28, 30 декабря 2009 (UTC)
- Позвольте, среднюю часть итога я не понял. Во-первых, неважно, как названа статья - Et Cetera или Et Cetera (театр), при вводе в поле поиска/перехода просто "et cetera" читатель по любому будет попадать на дизамбиг. Во-вторых, поскольку нет других статей с названием Et Cetera, следовательно, неоднозначности нет и нет необходимости добавлять уточнение. -- AVBtalk 23:37, 30 декабря 2009 (UTC)
- AVB, есть страница с именем Et cetera; разница между двумя статьями в единственную прописную букву слишком мала, чтобы большинство читателей при наборе в окне поиска смогли бы правильно идентифицировать искомую статью. На дизамбиг читатели будут попадать, даже если наберут в окне ET CETERA и нажмут «перейти». Впрочем, если Вы считаете, что застревание статьи на ВП:КПМ где-то на три-четыре месяца, да ещё с громоздким нынешним заголовком, идёт на пользу Википедии — что ж, оспаривайте итог сколько угодно. Я свою функцию в этом обсуждении считаю выполненной и в дальнейший ход дискуссии не вмешиваюсь. --А. Корзун (Kor!An) 00:15, 31 декабря 2009 (UTC)
- PS. На официальном сайте Александра Калягина театр назван «Et cetera» ([1]). Сам «отец-основатель» не делает различий и не видит разницы, а мы здесь буквоедство развели, уж простите за резкость. --А. Корзун (Kor!An) 00:30, 31 декабря 2009 (UTC)
- Если вы переименуете в Et cetera (театр), я возражать не буду. -- AVBtalk 08:25, 31 декабря 2009 (UTC)
- Этот вариант не обсуждался; хотя я не вижу сколь-нибудь принципиальной разницы между Et cetera (театр) и Et Cetera (театр). Битва за строчную/прописную в рамках данного обсуждения, на мой взгляд, лежит за гранью здравого смысла. С наступающим Н.Г. --А. Корзун (Kor!An) 10:03, 31 декабря 2009 (UTC)
- не вижу - и тем не менее она (разница) есть. Так же, как между "сто" и "СТО", например. за строчную/прописную - речь про уточнение, а не прописную/строчную: если имя со строчной буквой, то без уточнения нельзя (иначе придётся сдвигать дизамбиг), если с прописной - то уточнение лишнее. -- AVBtalk 10:14, 31 декабря 2009 (UTC)
Итог
При именовании статей, как правило, следует отдавать приоритет названиям, наиболее узнаваемым для носителей русского языка, с разумным минимумом неоднозначности, подтверждаемым авторитетными источниками. Одновременно, создание ссылок на такие статьи должно быть простым и интуитивным.
Предлгаемое в заголовке название никак не позволит создание простых и интуитивных ссылок. «Et cetera» подтверждается АИ в виде официального сайта, неоднозначность устраняется уточнением (театр). Переименовано. Victoria 20:48, 5 января 2010 (UTC)