Википедия:К переименованию/26 июля 2015
Новое название точнее отображает содержание статьи--Unikalinho 00:56, 26 июля 2015 (UTC)
Итог
- Претензий к предложению не вижу. Vladislavus 20:15, 3 августа 2015 (UTC)
Статья описывает неонацизм в России, а не по этническому признаку. Тем более неонацисты как правило придерживаются идеологии "белого национализма", а не этнического. То же следует сделать и с одноимённой категорией. Cathry 15:08, 26 июля 2015 (UTC)
- За переименование — лучше отражает предмет статьи. Кроме того выражения как «русский алкоголизм» и «русский нацизм» менее нейтральны, чем "явление" в России --eugrus 00:34, 28 июля 2015 (UTC)
Итог
- Анализ статьи и аргументаций привёл меня к одобрительно вердикту. Даю добро на переименование. Vladislavus 20:06, 3 августа 2015 (UTC)
По примеру одного переименования я составил табличку, где видно преобладание второго варианта над первым.
Источник | Карточка | Роберто Люонго | Роберто Луонго |
---|---|---|---|
Яндекс | 4 тыс. | 16 тыс. | |
Яндекс.Новости | 1558 | 2592 | |
Сайт НХЛ | Луонго | 9 | 162 |
Спорт-Экспресс | Луонго | 48 | 255 |
Советский спорт | Луонго | 535 | 63 |
Чемпионат.ком | Луонго | 106 | 593 |
Спортбокс | Луонго | 39 | 80 |
Спортс.Ру | Луонго | 80 | 6 тыс. |
Р-Спорт | Люонго | 49 | 5 |
Спорт день за днём | 11 | 9 | |
Евроспорт | 38 | 25 | |
Allhockey | 11 | 181 | |
Прессбол (Белоруссия) | 5 | 347 | |
Спортивная панорама (Белоруссия) | 1 | 92 |
В оригинале фамилия произносится без мягкого Л — Луонго [1], [2].--Vasco pirat 19:49, 26 июля 2015 (UTC)
- Если быть точнее, то не в оригинале, а по транскрипции. Ибо в оригинале этот l -- это что-то среднее между нашим "л" и "ль". Переименовать--Unikalinho 04:58, 27 июля 2015 (UTC)
- Возможно, ю здесь — дань монреальскому происхождению хоккеиста и предполагаемому французскому произношению, но все равно имеет смысл передавать итальянскую фамилию как итальянскую. --М. Ю. (yms) 06:33, 27 июля 2015 (UTC)
- "в оригинале" вообще *ju уже несколько десятилетий как переходит в *u и успешно перешло для многих согласных. Например, ещё в тестах 20-летней давности американских школьников спрашивали, как пишется вторник: Tuesday или Toosday (прям сейчас держу в руках этот тест), поскольку звучали бы оба варианта одинаково. О такой тенденции писали в советских пособиях 1960-х годов, а сами англоговорящие заметили её ещё раньше. Но ежели мы не хотим фамилии типа Ньюмен переименовывать в Нуменов, от аргумента "в оригинале 'у'" следует воздержаться. 73.193.21.45 07:04, 27 июля 2015 (UTC)
- Я бы постеснялся называть оригиналом английское произношение фамилии квебекского итальянца. --М. Ю. (yms) 07:42, 27 июля 2015 (UTC)
- Это просто итальянская фамилия. И имя тоже итальянское--Unikalinho 08:13, 27 июля 2015 (UTC)
- А ещё добавлю, что тут нужно говорить не в плоскости "в оригинале у/ю", а в плоскости "в оригинале л/ль". Ибо лю = [ль] + [у]--Unikalinho 08:16, 27 июля 2015 (UTC)
- если речь о французском, то отнюдь. Ю сам по себе обозначает французский гласный [y]. --М. Ю. (yms) 08:34, 27 июля 2015 (UTC)
- Так ведь имя и фамилия -- итальянские!!--Unikalinho 12:43, 27 июля 2015 (UTC)
- если речь о французском, то отнюдь. Ю сам по себе обозначает французский гласный [y]. --М. Ю. (yms) 08:34, 27 июля 2015 (UTC)
- Как я уже неоднократно обращал внимание в подобных обсуждениях, происхождение фамилии и корни носителя имеют второстепенное, если не третьестепенное значение, главное — «то, как он сам произносит или произносил своё имя» (подробнее см. матчасть). Приведённые номинатором ссылки на фактическое произношение и помощь знающего коллеги из enwiki однозначно приводят нас к варианту транскрипции с английского — Луонго, который к тому же чаще встречается в ВП:АИ (см. таблицу в номинации). Таким образом, Переименовать согласно номинации. Kurochka 14:38, 28 июля 2015 (UTC)
- (Шепотом.) А я произношу свое имя на четырех языках, на которых говорю, по-разному... --М. Ю. (yms) 19:22, 28 июля 2015 (UTC)
- (Ещё тише) Гиляревский имел в виду произношение на родном языке, а, судя по вашей викистраничке, коллега, родной язык у вас русский. Kurochka 19:13, 1 августа 2015 (UTC)
- говорить это об уроженце монреаля и ссылаться на английские ролики... --М. Ю. (yms) 22:04, 1 августа 2015 (UTC)
- (Ещё тише) Гиляревский имел в виду произношение на родном языке, а, судя по вашей викистраничке, коллега, родной язык у вас русский. Kurochka 19:13, 1 августа 2015 (UTC)
- (Шепотом.) А я произношу свое имя на четырех языках, на которых говорю, по-разному... --М. Ю. (yms) 19:22, 28 июля 2015 (UTC)
Итог
Ну что ж, табличка убедительно демонстрирует превосходство предложенного варианта (и я даже знаю автора, у кого она подсмотрена). Наши уважаемые завсегдатаи обсуждений лингвистических нюансов также, насколько я вижу, склоняются к варианту с твёрдым «л». Переименовано. GAndy 18:58, 1 августа 2015 (UTC)
- Что «кем»? GAndy 20:14, 1 августа 2015 (UTC)