Википедия:К переименованию/29 сентября 2016

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Согласно Кино: Энциклопедический словарь / Гл. ред. С. И. Юткевич. — Москва, Советская энциклопедия, 1987. — с. 421. -- Dutcman (обс) 07:14, 29 сентября 2016 (UTC)

  • Родился во Франции, к России не имеет отношения. Если бы он хотел демонстрировать «русские корни», мог бы называться иначе, как делал Peter Ustinov. Относительно этого человека любопытно другое. Если верить тому, что написано в статье, «Терзиефф» даже не фамилия, а псевдоним. Французы, однако, пишут, что его отцом был скульптор Жан Терзиефф (1894-1978), родившийся в Букареште от русского отца и матери румынки. А наши пишут, что его отец был черкес Авенир Чемерзин, владелец заводов-газет-пароходов владелец крупнейшего и лучшего конного завода в окрестностях Санкт-Петербурга, математик, специалист по французской средневековой поэзии, изобретатель осветительной ракеты, а также первого российского «панциря», да еще в «соавторстве с А. Добржанским разработал также первую в мире теорию применения бронетехники». Имеется в виду, очевидно, генерал Добржанский. Этот Чемерзин, похоже, вообще не родственник Терзиеффа [1]. А вот про его дочку балерину-скульптрису Моник Чемерзин (Людмилу Черину) [2]. Albinovan (обс) 21:49, 5 октября 2016 (UTC)
    • Большое спасибо, уважаемый Albinovan за Вашу штудию, но я привёл в качестве аргументации ссылку на АИ. Какая аргументация была у составителей Киноэнциклопедии — не знаю, но несмотря на стойкую нелюбовь к эмиграции, в Советском Союзе фамилию (псевдоним) этого артиста писали по-русски. -- Dutcman (обс) 05:40, 6 октября 2016 (UTC)
      • Не переименовывать Я сторонник сохранения по возможности специфики произношения иностранных имён собственных и написания их с учётом того, как они произносятся в стране, гражданином которой является их носитель. --V2016 (обс.) 02:14, 23 января 2018 (UTC)
      • V2016, а АИ на Ваш вариант у Вас имеются? -- Dutcman (обс.) 01:31, 18 февраля 2019 (UTC)
        • В 1987 году страна шла ещё своим путём, Интернета не было, за границу ездили единицы и произношение иностранных фамилий тоже, вероятно, трактовали по-своему. А ошибки надо исправлять, даже если их делают авторитетные источники. Сейчас, по-моему, есть тенденция не коверкать иностранные имена собственные. Так современные российские авторы фамилию этой персоны пишут как Терзиефф, и профессиональные переводчики в своих книгах транскрибируют её с двумя ф.--V2016 (обс.) 15:44, 18 февраля 2019 (UTC)

Итог

Нашёл несколько современных источников, в котором его фамилия пишется Терзиефф ([3], [4], [5]). Это против единственного АИ советских времён. С учётом того, что оригинальная фамилия его пишется Terzieff, могу констатировать, что оснований для переименования статьи нет, текущий вариант является более узнаваемым и более соответствует оригинальному произношению. Так что не переименовано. Vladimir Solovjev обс 13:05, 14 июля 2023 (UTC)

Идишская фамилия Ратнер! -- Dutcman (обс) 07:50, 29 сентября 2016 (UTC)

  • Этот гласный можно передавать и как «а», и как «э», но в данном случае лучше было бы «а» именно из-за связи с идишской фамилией. Источники не проверял. --М. Ю. (yms) (обс) 07:40, 1 октября 2016 (UTC)

[6] - вот образец произношения его имени, я расслышал рАтнер 90.151.87.170 09:43, 19 ноября 2016 (UTC)

Итог

По итогам обсуждения переименовано в Ратнер, Бретт--Francuaza (обс.) 10:49, 31 января 2019 (UTC)

Предлагаемое название лучше отражает суть понятия. Какие-либо АИ, на которые можно опереться при переводе названия, на русском языке отсутствуют. Текущий буквальный перевод имеет несколько более расширенную коннотацию (например, некто решает убить несколько лиц из группы, а одного оставить в живых, которого можно назвать «назначенный уцелеть», как послание тем, кто стоит за этой группой и т.п.).--147.30.190.18 09:43, 29 сентября 2016 (UTC)

Так каков Итог? Есть возражения?--95.58.234.112 13:41, 1 июля 2017 (UTC)

Итог

Теме почти 4 года, и обсуждения не ведется. Однако текущее название статьи действительно является калькой с английского и не вполне адекватно. Предложенный вариант тоже неидеален, но встречается в СМИ, плюс в преамбуле статьи стоит именно он. Таким образом, если в ближайшее время не поступит возражений, переименую в Дежурный преемникFrancuaza (обс.) 19:53, 4 марта 2020 (UTC)

Логика недавнего перевименования для меня загадка. --MarchHare1977 (обс) 14:59, 29 сентября 2016 (UTC)

Итог

Для меня тоже. Переименовано обратно. Заодно и Трамп. — Алексей Копылов 21:30, 2 октября 2016 (UTC)

Село названо в честь болгарина Димитрова. Смотрите карту Генштаба. Исправьте ошибку названия--95.132.253.253 16:22, 29 сентября 2016 (UTC)

Не итог

Похоже, Вы правы. На тех топокартах, на которых мне удалось этот НП найти, он называется Димитрова. Переименовал. Но не на картах попадаются названия Дмитровка и Димитрово. Так что редирект уместен. --SealMan11 (обс) 00:09, 1 октября 2016 (UTC)

Итог

Согласно ГН переименовано по картам ГУГК в Димитрова. -- dima_st_bk 03:30, 9 февраля 2022 (UTC)

Статья Единственность является слишком узкоспециализированной и предмет статьи раскрыт здесь только в рамках одной из научных дисциплин. Нужно или описать явление единственности вообще, включив текущее содержимое как часть статьи, или переименовать статью. Варианты переименования я указал в самой статье. Константин (обс) 22:32, 29 сентября 2016 (UTC)

Итог

Не переименовано. Термин «единственность» и правда встречается не только в математике, но, как написано в немецкой версии, и в лингвистике. Вероятно, в будущем, когда появятся много разных статей, будет необходимость в уточнении. Сейчас же материала мало, и весь он уместится в разные секции одной статьи. Чтобы у читателей не возникало недопонимания, я добавил в статью предупреждение об узости толкования. Считаю, сейчас этого достаточно. --APIA〈〈обс〉〉 01:46, 7 ноября 2016 (UTC)