Википедия:К переименованию/30 мая 2011

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Даже если «Драфт НХЛ» является устоявшимся выражением (идиома) с заимствованным словом «драфт», энциклопедический стиль изложения не позволяет использовать такие названия, в русском языке нет слова «драфт». Конечно если найдутся АИ, показывающие, что это выражение действительно устойчивое, тогда вопрос будет снят. «Жеребьевка» не идеальный вариант, предлагайте свои версии названия. Ink 19:40, 30 мая 2011 (UTC)

  • Оставить. В профессиональных и болельщицких кругах данное действо называется не иначе как драфт. В КХЛ также используется именование драфт. — UMNICK 22:54, 30 мая 2011 (UTC)
  • Быстро оставить. Слово «драфт» повсеместно используется в русскоязычных спортивных СМИ. «Жеребьевка» - это далеко не то же самое; применительно к обозначению драфта вообще не используется. АИ. //Николай Грановский 05:18, 31 мая 2011 (UTC)
  • Такого понятия как «Жеребьевка НХЛ» НЕТ! Есть, например, понятие «Жеребьевка драфта НХЛ», когда командам присваиваются порядковые номера на церемонии драфта. «Драфт НХЛ» настолько устоявшееся понятие, что если вы мне найдёте хоть один авторитетный источник, где оно называется по-другому, я готов просить администраторов заблокировать мой аккаунт раз и навсегда. Ну а если серьёзно, то номинацию нужно снимать. lxUnder88 05:34, 31 мая 2011 (UTC)
  • Быстро оставить. Это действо в русском языке имеет именно такое название и никакого другого. AndyVolykhov 11:05, 31 мая 2011 (UTC)
  • Напоминаю это не голосование, а обсуждение, если хотите чтобы ваши доводы принимались во внимание подкрепляйте их ссылками на АИ, как Николай Грановский. Смотрим перевод слова draf на русский языквикисловарь:

6) отбор (из множества подобных)

Аналогично military draft переводится как призыв на военную службу, вы предлагаете военный призыв тоже драфтом именовать? Ink 14:39, 31 мая 2011 (UTC)
Логика у вас, конечно, отличная. Для начала предлагаете вариант «Жеребьевка», а затем ссылаетесь на словари, в которых никак не может быть этого варианта. А насчёт АИ, то я уже писал выше о том, что будет, если вы найдёте мне АИ с другим именованием этого события. Да, кстати, где же ваши АИ, или только словарём ограничитесь? Помните, это обсуждение, а не голосование. lxUnder88 15:11, 31 мая 2011 (UTC)
  • Читайте внимательнее, я писал, что не специалист и просил предлагать варианты! Ink 15:18, 31 мая 2011 (UTC)
  • В том-то и дело, что нет других вариантов! Ну, я честно не знаю, как вам это объяснить. В вашей сфере ведь тоже много заимствованных слов, и никто не собирается искать аналогов. lxUnder88 15:26, 31 мая 2011 (UTC)
  • Ну значит через пару дней закрою обсуждение на правах номинатора если никто не выскажет иного мнения. Ink 15:42, 31 мая 2011 (UTC)
  • Согласен. lxUnder88 16:01, 31 мая 2011 (UTC)
  • Оставить. Официально это называется драфтом, в спортивных АИ такой термин присутствует. Зачем придумывать ОРИСС, если есть официальный вариант, поддерживаемый АИ? Вариант «не нравится англицизм» не устраивает. SergeyTitov 06:23, 1 июня 2011 (UTC)

Итог

Закрыто номинатором. Да расплодятся англицизмы и да сольются языки в один язык ибо так было и так суждено быть вновь! :) Ink 18:45, 1 июня 2011 (UTC)

Мне кажется, не совсем правильно называть «Пан или пропал» сериалом. Это, скорее, фильм продолжительностью в 12 (или 16) серий. А в современных сериалах количество серий исчисляется сотнями; кроме того, есть много других черт, отличающих сериалы от фильмов, например множество сюжетных линий, существенно изменяющихся на протяжении сериала, и т. д. Нужно заметить также, что статья о фильме «Что сказал покойник» (это, также как и «Пан или пропал», экранизация Хмелевской, продюссируемая Жигуновым; состоит из 10 серий) называется Что сказал покойник (фильм). Кикан вклад|обс 19:16, 30 мая 2011 (UTC)

  • 12-серийные фильмы, равно как и 400-серийные, и трёхсерийные, всю жизнь назывались сериалами или многосерийными фильмами, но уточнение «фильм» менее понятно и намного менее распространено. Быстро оставить, статью о «Что сказал покойник» → Переименовать. Saluton 12:46, 31 мая 2011 (UTC)
    (!) Комментарий: 400-серийные фильмы многосерийными фильмами? Покажите такой. Знаю телесериалы по 400+ серий, но многосерийные фильмы… Максимум по количеству серий, что приходит в голову — 17 мгновений весны, где явно не 400. SergeyTitov 06:48, 1 июня 2011 (UTC)
Сами говорите «четырёхсотсерийный фильм», но это, оказывается, не многосерийный фильм. Четыреста — это мало? Так или иначе — читайте Ожегова. Saluton 10:10, 1 июня 2011 (UTC)
Да я то за вариант телесериал в данном случае. Просто покорила фраза «12-серийные фильмы, как и 400-серийные, всю жизнь назывались сериалами или многосерийными фильмами». Вот 12-серийный многосерийный фильм/телефильм вспомнил (17 мгновений весны), а 400-серийные приходят в голову только сериалы. SergeyTitov 14:25, 1 июня 2011 (UTC)
Мне кажется, что «Семнадцать мгновений весны» и «Пан или пропал» схожи по принадлежности к категориям фильмов или сериалов. Подобно тому, как Вы не уверены, что «Семнадцать мгновений весны» можно называть сериалом, я выражаю аналогичную неуверенность относительно «Пан или пропал». (Я-то его видел, а Вы, наверное, нет!) Кикан вклад|обс 18:41, 1 июня 2011 (UTC)
Тогда даже если и переименовывать, то в телефильм, а не просто фильм, поскольку создан для ТВ, а не кинотеатров (по аналогии с теми же мгновениями). Но учитывая, что помимо телеверсии есть и режиссёрская, то правильнее будет наверное в сериал. SergeyTitov 21:34, 1 июня 2011 (UTC)
Ну мало ли как можно играть словами, причём тут словами играет не Жигунов, а автор статьи, которая могла элементарно ошибиться. Того, что сериалы были и останутся многосерийными фильмами (см. человека с другой жгучей фамилией — Ожегова), её слова никак не изменят. Хотя переименование в Пан или пропал (сериал) можно было бы рассмотреть. Saluton 04:46, 1 июня 2011 (UTC)
Где даёт понять? Даже если опираться на народовский сайт: «Его новые проекты увидят свет в ближайшее время. Это - два фильма и три сериала. В основах двух картин - “Все красное” и “Что сказал покойник”- лежат известные романы Иоанны Хмелевской». 2 фильма и 3 сериала. Даже не указано, что считается за фильмы, что за сериалы, сей продукт и вовсе не упоминается. SergeyTitov 06:53, 1 июня 2011 (UTC)
А… ну да, и вправду не указано. Но сей продукт упоминается — первоначально он назывался именно «Всё красное». Кикан вклад|обс 18:41, 1 июня 2011 (UTC)
В любом случае, даже вы согласились, что данный источник не причисляет сей продукт кинематографа ни к какой категории: ни к сериалам, ни к фильмам. Всего-лишь после перечисления, что 2 фильма и 3 сериала перечислены 2 работы из этих пяти. SergeyTitov 21:27, 1 июня 2011 (UTC)
Кстати, название некорректное. Кинопоиск знает ещё один французский фильм 60го года с тем же названием. SergeyTitov 21:35, 1 июня 2011 (UTC)
Так что, Вы предлагаете Пан или пропал (сериал, 2003)? Кикан вклад|обс 19:37, 2 июня 2011 (UTC)
Сериал то как раз один. Пан или пропал (фильм) некорректно. Хотя, если он значимей французского, то может быть. Хотя по мне, нынешнее название позволяет одновременно и избежать неоднозначности. SergeyTitov 23:01, 2 июня 2011 (UTC)

Итог

Хорошо, согласен на название Пан или пропал (сериал). Переименовано. А вообще, эта проблеиа нуждается в более общем обсуждении, чем я сейчас и займусь… Кикан вклад|обс 18:58, 6 июня 2011 (UTC)