Википедия:К переименованию/4 марта 2015

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Имя, ставшее фактически псевдонимом. Город (правда, обратно переименовали недавно), станция метро, роман Яшена — всё с именем Хамзы. Три энциклопедии, которые в обычных случаях придерживаются инверсионного порядка, как мы (полужирный в оригинале): в БСЭ «Хамза Хакимзаде Ниязи», в ЛитЭС так же, в КЛЭ вообще «ХАМЗА, Хакимзаде Ниязи» (именно так, с запятой!). И в библиотеках он на букву Х. Ну, запятая-то в КЛЭ, положим, уже перебор, но в данном случае надо именовать прямым порядком. 91.79 07:27, 4 марта 2015 (UTC)

Итог

Ну, коль «Большая советская энциклопедия» поместила поэт не на «Н», а на «Х», то и нам следует ориентироваться на мнение столь авторитетного источника. GAndy 13:32, 13 декабря 2015 (UTC)

В соответствии с правилом (ВП:ИС-СПОРТ). Но коллега GAndy посоветовал вынести для обсуждения. 91.79 07:49, 4 марта 2015 (UTC)

Итог

На СО коллеги GAndy был достигнут консенсус, здесь каких-либо возражений или дополнений к описанному там обоснованию не поступило. Итог: переименовано в соответствии с правилом ВП:ИС-СПОРТ --Luterr 15:15, 3 марта 2016 (UTC)

То же, разве что звучит чуть лучше. 91.79 07:49, 4 марта 2015 (UTC)

  • это не клуб, а команда, представляющая университет.--GrV 08:17, 4 марта 2015 (UTC)
    • В курсе. Причём там есть и Мемфис Тайгерс — то, что вообще чаще называют клубами. 91.79 08:29, 4 марта 2015 (UTC)
      • Вообще-то это The University of Memphis Athletic Department, что-то типа кафедры университета. --GrV 09:05, 4 марта 2015 (UTC)
        • Предлагаете переименовать в кафедру физподготовки Университета Мемфиса? ;) Только это будет уже другая номинация. Здесь речь о двух командах, а различия между понятиями команды и клуба мы с коллегой уже обсуждали на его СО, можете посмотреть. 91.79 12:26, 4 марта 2015 (UTC)
          • Вы говорите абсолютную ерунду, клуб — это профессиональная команда, а здесь речь идёт об университетской команде. Однозначно против, так что предлагаю закрыть номинацию как абсурдную и бесперспективную. С уважением SWAT-76 14:25, 4 марта 2015 (UTC)
            • Вы бы держали себя в рамках (и попробовали уловить суть номинации). Я прекрасно знаю, что они не играют в НБА. Делить спортивные клубы на профессиональные и любительские (и «полупрофессиональные» заодно) — вот это бесперспективно. Есть, например, категория Футбольные клубы по алфавиту. Ну-ка, где там слово «команда» в уточнениях названий из пяти тысяч статей? Хотя профессионалы из них, разумеется, далеко не все. А вот в категории Баскетбольные клубы по алфавиту в уточнениях то «баскетбольный клуб», то «баскетбол». Автодор (баскетбольный клуб), но Алабама Кримсон Тайд (баскетбол) и Аризона Уайлдкэтс (баскетбол). Почему? А по прихоти первого автора. Я и предлагаю все вторые случаи в соответствии с правилом привести к единой норме. Их студенческому статусу при этом ничто не угрожает, не беспокойтесь, для них вон даже категория Студенческие баскетбольные клубы имеется. Прямо по категории все 48 статей ботом и переименовать. Заодно проверить, во всех ли случаях необходимы уточнения, ненужные удалить. 91.79 22:32, 4 марта 2015 (UTC)
              • Извините, но звучит неубедительно. Так что категорически против. С уважением SWAT-76 08:15, 5 марта 2015 (UTC)
                • Конкретизируете? А то Баба-Яга тоже была против. 91.79 22:36, 5 марта 2015 (UTC)
                  • Так сказать, студенческие клубы, даже язык не поворачивается студенческую команду клубом называть, заносятся в категорию Баскетбольные клубы по алфавиту только для того, чтобы не плодить кучу других категорий. Вы вообще в спортивной тематике разбираетесь, по-моему нет. Единственное, что здесь можно сделать, так это переименовать категорию Студенческие баскетбольные клубы в категорию Студенческие баскетбольные команды, закрыть номинацию и не смешить людей. Вообще трудно разговаривать с людьми, которые не видят разницы между студенческой командой и профессиональным/полупрофессиональным клубом и готовы равнять их под одну гребёнку. С уважением SWAT-76 12:33, 6 марта 2015 (UTC)
                    • Не разговаривайте. Иногда вообще лучше молчать. 91.79 17:04, 7 марта 2015 (UTC)
                      • У меня к вам другое предложение. Займитесь лучше администраторской деятельностью, раз вы администратор, а то, в чём вы ничего не понимаете, оставьте, ну не ваше это. Право, смешно же! Извините меня, но не мог пройти мимо. 37.29.74.194 10:26, 21 августа 2015 (UTC)
          • Из того обсуждения я не вижу консенсуса даже между двумя людьми о единстве понятия команда/клуб. Вы сравниваете спортивные общества, типа Динамо, со студенческими командами, которые полностью отличны друг от друга. И слово клуб там не применимо ни в каком смысле. И вы действительно не видите разницы между Автодором и той же Алабамой Кримсон Тайд?--GrV 08:10, 6 марта 2015 (UTC)
            • С точки зрения уточнений в названиях статей — да, не вижу никакой разницы. Нынешние уточнения во всех этих статьях неформатны (а где-то и не нужны; я догадываюсь, что можно написать об университетских командах по американскому футболу, там неоднозначности-то есть, наверное, почти везде, однако никто пока не написал; где есть несколько явно значимых команд в университете, уточнения всё-таки нужны), а неформатные уточнения надо менять. Теоретически можно было бы обсудить возможность в одних случаях уточнять как «клуб», в других как «команду», но мы никогда не сможем провести чёткую грань. У слова «клуб» в спортивном смысле вообще два значения: организация с инфраструктурой и собственно команда. Все команды всех стран по всем видам спорта у нас уточняются как «клубы», за исключением созданных Вами статей об американских баскетбольных конкретной лиги. Не вижу причин делать тут исключение. 91.79 17:04, 7 марта 2015 (UTC)
              • Да потому что в NCAA не принято уточнять клуб это или команда, просто уточняется вид спорта и всё, и не нужно придумывать свои собственные правила. 62.33.244.69 19:50, 9 марта 2015 (UTC)
                • Зачем что-то придумывать? Есть ведь ВП:ИС, при именовании статей в Русской Википедии это правило заведо сильнее правил американской спортивной лиги. 91.79 16:20, 10 марта 2015 (UTC)
  • Спортивный клуб от команды в моём понимании отличается наличием административной структуры. Сомневаюсь, что таковая здесь имеется. Поэтому слово "клуб" в названии считаю недопустимым. Беринг 19:51, 6 марта 2015 (UTC)
  • → Переименовать Например, Реал Мадрид (баскетбольный клуб) — это лишь команда при ФК «Реал Мадрид», и ничего, пользуемся правильным наименованием статьи. Сидик из ПТУ 07:04, 12 марта 2016 (UTC)
    • да уж, лишь команда. Совершенно некорректное сравнение со студенческой баскетбольной командой при университете.--GrV 15:51, 12 марта 2016 (UTC)
      • Команда при университете, команда при футбольном клубе — принципиальной разницы не вижу. Сидик из ПТУ 18:35, 12 марта 2016 (UTC)
        • разница в том, что в отличие от Реала, студенческие команды себя клубами не называют. Клубные виды спорта в университетах это совсем другое. Есть отличие в университетах между versity team и club sports.--GrV 14:54, 15 марта 2016 (UTC)
  • Эту и все подобные статьи о «непрофессионалах» НКАА нужно переименовывать в %s (мужская баскетбольная команда) (кроме, разумеется, тех случаев когда название мужской и женской команды различаются, вроде «Пенн Стэйт Ниттани Лайонс»/«Леди Лайонс» или «Вайоминг Каубойз»/«Каугерлз» -- тут половые уточнения излишни), ибо женские команды в большинстве случаев вполне сопоставимы в плане значимости с мужскими. Формально они действительно клубами не являются, но текущее уточнение (баскетбол) совершенно неуместно, т.к. это название команды, а не баскетбольный термин. Уточнение «команда» здесь наиболее подходяще.--Wurzel91 (обс.) 20:21, 24 января 2017 (UTC)

Итог

✔ Статья переименована. Уточнение «баскетбол» намекает скорее на какой-либо баскетбольный термин, а не на клуб, хоть и при институте. Любые спортивные команды именуются клубами, поэтому термин «команда» также не подходит. В случае оспора итога прошу вызвать меня при помощи {{ping}}. -- La loi et la justice (обс.) 09:48, 14 сентября 2018 (UTC)

Хотел переименовать страницу, но участник 91.79 считает, что значение у реки основное, так как все остальные производные от него. Для справки: Ашкадар (значения). Предлагаю обсудить--Фидель22 08:37, 4 марта 2015 (UTC)

Может для башкирцев как-то по-другому (местное восприятие может отличаться), но для меня река длиной 165 км не тянет на то, чтобы быть основным значением. Вот Волга (река) -- она да, конечно таковым является среди всех других Волг (марка автомобиля там, футбольный клуб и многое другое). А Ашкадар -- не. И я думаю, что тут нужно как раз и к мнению небашкирцев тоже прислушиваться, по понятным причинам--Unikalinho 05:19, 5 марта 2015 (UTC)
Ладно. Какой же из Ашкадаров, по мнению, скажем, руссцев или английцев, основной? 91.79 22:35, 5 марта 2015 (UTC)
Я бы сказал, что никакой. Следовательно, поддерживаю номинатора--Unikalinho 10:23, 6 марта 2015 (UTC)

Итог

Проанализировал результаты выдачи по запросу «Ашкадар» в Гугл.Книгах и Гугл.Академии. Если в Гугл.Акадмии основное значение строго «река». В Гугл.Книгах не так однозначно: башкирская песня и другие значения также встречаются довольно часто; но в целом и тут река встречается чаще. Как видится, река всё-таки является основным значением. Не переименовано. GAndy 12:56, 13 декабря 2015 (UTC)

Основное значение — элемент сборного крепления подземных сооружений. Во всех универсальных энциклопедиях об этом значении есть статья, а санки даже не упомянуты. GAndy 09:18, 4 марта 2015 (UTC)

Итог

Ну что ж, за месяц возражений не появилось. Переименовано. GAndy 18:10, 5 апреля 2015 (UTC)

Некоторые участники считают, что в жизни, и в театре актриса Нина Иосифовна была либо Гранская (фамилия - до замужества), либо Сластенина (после первого брака). На всех театральных и киноафишах была указана фамилия Сластенина. Хотя, на надгробном памятнике обозначено не Гранская и не Сластенина — а именно Сластенина-Шухмина (по фамилии третьего мужа). --Mcowkin 11:13, 4 марта 2015 (UTC)

А точно не через ё пишется? --М. Ю. (yms) 14:08, 4 марта 2015 (UTC)

На сайте Художественного театра размещен доступный для скачивания цифровой вариант двухтомника: Московский Художественный театр. Сто лет. – М.: МХТ, 1998. http://library.mxat.ru/books/1. Второй том, страница 158: Нина Иосифовна СЛАСТЕНИНА. На сайте Театра Вахтангова, на странице, посвященной истории театра, спектаклю Принцесса Турандот (постановка 1922 года), среди исполнителей ролей рабынь Турандот указана Н.Сластенина http://www.vakhtangov.ru/shows/printsessaturandot. Оба театра, где работала Н.И.Сластенина, в своих современных публикациях (т.е. уже после установки памятника в 1966-67 г.г.) упоминают об актрисе только как о Сластениной. Наличие в Википедии статьи Сластенина-Шухмина будет создавать необоснованный диссонанс.

Итог

Есть консенсус за переименование, так и поступим. --Glovacki 14:28, 19 марта 2016 (UTC)