Википедия:Рецензирование/Роулинг, Джоан
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Рецензирование статьи Роулинг, Джоан[править код]
Перевод из английской Википедии, хотелось бы услышать замечания по ошибкам перевода и в целом для последующей номинации в хорошие. ~ aleksandrit 11:39, 20 июля 2013 (UTC)
- В следующие семь лет умерла мать Роулинг, сама она развелась с первым мужем и жила в бедности — мать Роулинг умерала семь лет? А потом развелась? ADDvokat 12:15, 20 июля 2013 (UTC)
- Она бы «умерала семь лет», если бы глагол «умерла» не был бы совершенного вида. ~ aleksandrit 14:29, 20 июля 2013 (UTC)
- А Вы что, прежнюю версию полностью уничтожили? Где содержавшиеся в ней данные о тиражах, о переводах на 67 языков мира? И вообще, что осталось от прежней версии?--Leonrid 12:22, 20 июля 2013 (UTC)
- В Википедии нельзя уничтожить статью, все версии сохраняются в истории правок. Какой информации из предыдущей версии не хватает в нынешней? О продаже 2,1 млн экземпляров книг в Литве вряд ли нужен отдельный раздел, а информация о количестве переводов в статье представлена. ~ aleksandrit 14:29, 20 июля 2013 (UTC)
- Зачем в данной статье приводятся оригинальные названия объектов (книг, etc) при наличии статей о них? Один из примеров: "...книга будет названа «Случайная вакансия» (англ. The Casual Vacancy)..." Филатов Алексей 14:39, 20 июля 2013 (UTC)
- Убрал. ~ aleksandrit 16:00, 20 июля 2013 (UTC)
- Оформление сносок, как я понимаю, унаследовано из енВики. Нужно поправить местными шаблонами. В частности, языковые метки указать. Филатов Алексей 14:42, 20 июля 2013 (UTC)
- Указал. ~ aleksandrit 16:00, 20 июля 2013 (UTC)
- Источники на русском языке отсутствуют как класс, а они безусловно есть, навскидку только из гуглбукс 1 2 3 4 5
- Нет раздела критика, влияние, оценка творчества, влияние на современный английский язык.
- Замечания по стилю
- инженера самолётов Rolls-Royce — наверное инженера по двигателям Rolls-Royce
- послужил вдохновением для директора школы Гарри Поттера — Альбуса Дамблдора — «стал прототипом для …»
- на A-уровнях английский, французский и немецкий[36], получив две A и одну B — что такое A-уровень? Что за A и B?
- и переехала в Лондон для работы исследователя и секретаря-переводчика — «для работы исследователем и секретарем-переводчиком». Хорошо, переводчик понятно — а вот кто такой «исследователь»?
- В этот период у Роулинг диагностировали клиническую депрессию и мысли о самоубийстве — как можно диагностировать мысли о самоубийстве?
- В октябре 1998 года Scholastic опубликовал в США «Философский камень» под названием «Гарри Поттер и волшебный камень». Позже Роулинг утверждала, что сожалеет об изменении названия и не согласилась бы на него, если бы была тогда в лучшем положении — думаю стоит поподробнее объяснить с чем было связано изменение названия. Это очень поучительно.
- …прежде чем я серьёзно начала писать, я провела два месяца, пока пересматривала план и абсолютно не убедилась, что я знаю, что делаю — немного рассогласованное предложение, попробуйте переписать. - Saidaziz 17:18, 20 июля 2013 (UTC)
- Постарался исправить. ~ aleksandrit 22:25, 20 июля 2013 (UTC)
- "Чёрч-коттедж в деревне Татшилл". Может быть, "Церковный коттедж"? --Мурад 97 18:04, 23 июля 2013 (UTC)
- Мне кажется, такие названия не принято переводить. ~ aleksandrit 15:38, 23 июля 2013 (UTC)