Википедия:Рецензирование/Panic (песня Coil)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Рецензирование статьи Panic (песня Coil)[править код]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Песня с дебютного лонгплея Coil, а также посвящённый ей сингл (по другим версиям — миньон) с кавер-версией «Tainted Love» на стороне «Б». Статья написана мной, но без перевода материала английской вики (там соответствующая статья не так хороша, как должно бы быть). По состоянию на текущую ревизию статья рассматривает, главным образом, песню. Жду замечаний. С уважением, Gleb95 (обс.) 17:17, 2 сентября 2017 (UTC).[ответить]

  • Давайте, я покритикую вашу статью, а вы за это мою (ниже), а то все спят:
  1. «теме инициирующего подхода к опыту» — как-то не по-русски;
  2. «Музыка и лирика» — английское lyrics не = русскому лирика, лучше «текст (песни)» или «слова (песни)»;
  3. «состоящую из гитарного фидбэка» — не уверен, что в русском есть такое значение слова «фидбэк», впрочем, здесь не настаиваю;
  4. «что в «эти дни» (во времена выпуска вышеназванного сборника) он «всего боится»» — таки «боялся» (прошедшее время);
  5. «в противоположность строке» — лучше, что-нибудь вроде «вопреки написанному в строке» или «вопреки тому, о чём говорится в строке»;
  6. «комментарий (приписываемый Бэлансу)» — кем приписываемый?
  7. «возбуждении ума к состояниям» — «возбуждении к состояниям»?
  8. «и несомому им «торжеству освобождающей силы хаоса»» — «невесомый» — это «который ничего не весит», тут я не понял, что имеется в виду;
  9. «Сингл на «Panic»» — зачем здесь предлог «на»?
  10. «и осно́вного альбома» — что такое и «осно́вный альбом»?
  11. «список других релизов Some Bizzare» — что такое «Some Bizzare»?
  12. «Крис Бон (псевдоним Биба Копф)» — непонятно, где псевдоним, а где настоящее имя: или «Крис Бон (псевдоним Бибы Копфа)», или «Крис Бон (под псевдонимом Биба Копф)»;
  13. «работы мозгом в сторону углубления и размышлениия» — «...мозга...»;
  14. «пластинка привлекает сведением» — све́дением или сведе́нием?
  15. «с позиции Чадборна» — с точки зрения, по мнению;
  16. «при всей её пресловутости» — мммм... при всей её известности? раскрученности? или что имеется в виду?
  17. «Списки композиций» — непонятно: статья о песне или о сингле? или в состав одной песни входят несколько композиций?
  18. Кроме того — обратите внимание, у вас английские названия где-то в кавычках, где-то — курсивом, а где-то вообще без особого выделения.
  19. Кроме того, мне кажется, многовато цитат. LeoKand 01:19, 3 сентября 2017 (UTC)[ответить]
  • Готов ответить:
  1. Это выражение фигурировало в переводе книги Кинана (издания 2003 года) на Самиздате. В оригинале (pdf которого я достал с помощью некоторых «колдунств») было следующее:

    This initiatory approach to experience has been a recurrent theme through Coil’s work, going as far back as «Panic», their hymn to the God Pan, on Scatology.

  2. ✔ Сделано.
  3. Под словом «фидбэк» тут надо подразумевать обратную связь в части её музыкального применения (на англовики соответствующая статья называется audio feedback).
  4. ✔ Сделано.
  5. ✔ Сделано.
  6. Томасом Бэем и Уильямом Бэйли — авторами публикации 2012 года об экспериментальной и экстремальной «электронике» — на Google Play её можно задаром приобрести. (Помимо Coil, там есть про Merzbow, Whitehouse, Throbbing Gristle, Laibach). Уточнил в тексте.
  7. ✔ Сделано.
  8. ✔ Сделано. Заменил на «олицетворяющему „торжество освобождающей силы хаоса“»
  9. ✔ Сделано.
  10. ✔ Сделано.
  11. По тексту — ✔ Сделано. По сути — Some Bizzare Records был довольно известным в 80-х лейблом; на нём ещё прославились Soft Cell с «Tainted Love». Coil же сначала сотрудничали с ним [Some Bizzare] по части выпуска своих пластинок, но очень скоро рассорились, поскольку глава лейбла Стиво Пирс был жадным до денег, как сейчас Бобби Котик ("Stevo, pay us what you owe us!" — это как раз оттуда).
  12. ✔ Сделано. Переделал на «…Крис Бон (под псевдонимом Биба Копф)».
  13. ✔ Сделано.
  14. ✔ Сделано.
  15. ✔ Сделано.
  16. ✔ Сделано.
  17. «Статья о песне или о сингле?» — при выносе на рецензию отметил, что речь идёт, г. о., о песне. Если вы посчитаете нужным, могу внести сюда раздел о «Tainted Love» и видеоклипе на её. «В состав одной песни входят несколько композиций?» — оформлял этот раздел по образцу статей о синглах Depeche Mode (см. «Behind the Wheel»).
  18. Тут я старался соблюсти установившуюся (в моей голове, по крайней мере) практику — песни в кавычки, альбомы — курсивом, предприятия (лейблы и т. п.) — без выделения.
  19. Могу, в общем, согласиться.
С уважением, Gleb95 (обс.) 12:30, 3 сентября 2017 (UTC)[ответить]

.