Джуджалярим

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Джуджялярим»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Джуджаля́рим» (азерб. Cücələrim) — детская песня на азербайджанском языке (название переводится как «Цыплята», дословно «Мои цыплята»), написанная в 1949 году (композитор — Гамбар Гусейнли, автор текста — Тофик Муталлибов). Первым исполнителем песни был Ариф Казиев[1] в составе ансамбля бакинского Дворца пионеров, получившего название «Джуджалярим». Получила широкую известность за пределами республики после 1959 года, когда во время проведения декады азербайджанского искусства в Москве её с огромным успехом спела Сугра Багирзаде (также в составе ансамбля «Джуджялярим»[2]). Песня в её исполнении (и в сопровождении Государственного симфонического оркестра Азербайджана) была включена на пластинку «Лучшие детские голоса мира»[3], использовалась в мультфильме 6-м выпуске «Ну, погоди!»). Позднее исполнялась и в русском переводе («Мои цыплята», перевод Р. А. Радовильской), и на других языках.

Исполнители[править | править код]

Текст песни[править | править код]

Азербайджанский текст (кириллица) Транскрипция (МФА) Литературный перевод

Хор (2 раза):
Ҹип-ҹип ҹүҹәләрим,
Ҹип-ҹип, ҹип-ҹип ҹүҹәләрим,
Мәним гәшәнҝ ҹүҹәләрим,
Түкү ипәк ҹүҹәләрим.

Соло:
Ҝөзләјирәм тез ҝәләсиз
Ҝөј чәмәндә динҹәләсиз.
Ҝөзләјирәм тез ҝәләсиз
Ҝөј чәмәндә динҹәләсиз.

Хор: Ај мәним Соло: ҹүҹәләрим
Хор: Ај мәним Соло: ҹүҹәләрим
Хор: Ај мәним Соло: ҹүҹәләрим
Хор: Ај мәним Соло: ҹүҹәләрим

Хор: Мәним ҝөјчәк ҹүҹәләрим.
(2 раза):
Ҹип-ҹип ҹүҹәләрим,
Ҹип-ҹип, ҹип-ҹип ҹүҹәләрим,
Мәним гәшәнҝ ҹүҹәләрим,
Түкү ипәк ҹүҹәләрим.

Соло:
Ҝәлин сизә јемәк верим,
Мән су верим, чөрәк верим.
Ҝәлин сизә јемәк верим,
Мән су верим, чөрәк верим.

Хор: Ај мәним Соло: ҹүҹәләрим
Хор: Ај мәним Соло: ҹүҹәләрим
Хор: Ај мәним Соло: ҹүҹәләрим
Хор: Ај мәним Соло: ҹүҹәләрим

Хор: Мәним ҝөјчәк ҹүҹәләрим.
(2 раза):
Ҹип-ҹип ҹүҹәләрим,
Ҹип-ҹип, ҹип-ҹип ҹүҹәләрим,
Мәним гәшәнҝ ҹүҹәләрим,
Түкү ипәк ҹүҹәләрим.

Соло:
Арзум будур, бој атасыз,
Ананыза тез чатасыз.
Арзум будур, бој атасыз,
Ананыза тез чатасыз.

Хор: Ај мәним Соло: ҹүҹәләрим
Хор: Ај мәним Соло: ҹүҹәләрим
Хор: Ај мәним Соло: ҹүҹәләрим
Хор: Ај мәним Соло: ҹүҹәләрим

Хор: Мәним ҝөјчәк ҹүҹәләрим.
(2 раза):
Ҹип-ҹип ҹүҹәләрим,
Ҹип-ҹип, ҹип-ҹип ҹүҹәләрим,
Мәним гәшәнҝ ҹүҹәләрим,
Түкү ипәк ҹүҹәләрим.

Ҹип, ҹип, ҹип.

dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ˈmænim ˈɡæʃæɲɟ dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ˈtycy ˈipæj dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim

ˈɟœzlæjiɾæm tez ɟæˈlæsiz
ɟœj tʃ͜æˈmændæ dindʒ͡æˈlæsiz
ˈɟœzlæjiɾæm tez ɟæˈlæsiz
ɟœj tʃ͜æˈmændæ dindʒ͡æˈlæsiz

ɑj ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ɑj ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ɑj ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ɑj ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim

ˈmænim ˈɟœjtʃ͡æj dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim

dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ˈmænim ˈɡæʃæɲɟ dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ˈtycy ˈipæj dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim

ˈɟælin ˈsizæ ˈjemæj ˈveɾim
mæn su ˈveɾim ˈtʃ͡itʃ͡æj ˈveɾim
ˈɟælin ˈsizæ ˈjemæj ˈveɾim
mæn su ˈveɾim ˈtʃ͡itʃ͡æj ˈveɾim

ɑj ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ɑj ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ɑj ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ɑj ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim

ˈmænim ˈɟœjtʃ͡æj dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim

dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ˈmænim ˈɡæʃæɲɟ dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ˈtycy ˈipæj dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim

ˈɑɾzum ˈbuduɾ bɔj ɑˈtɑsɯz
ɑnɑˈnɯzɑ tez tʃ͡ɑˈtɑsɯz
ˈɑɾzum ˈbuduɾ bɔj ɑˈtɑsɯz
ɑnɑˈnɯzɑ tez tʃ͡ɑˈtɑsɯz

ɑj ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ɑj ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ɑj ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ɑj ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim

ˈmænim ˈɟœjtʃ͡æj dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim

dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ˈmænim ˈɡæʃæɲɟ dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ˈtycy ˈipæj dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim

dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ip

Хор (2 раза):
Цып-цып, мои цыплятки,
Цып-цып-цып, мои касатки,
Вы пушистые комочки,
Мои будущие квочки.

Соло:
Здесь, в траве густой, привольно
Погулять вам можно вволю.
Здесь, в траве густой, привольно
Погулять вам можно вволю.

Хор: Ой, мои Соло: Вы, цыплятки!
Хор: Ой, мои Соло: Вы, касатки!
Хор: Ой, мои Соло: Вы, цыплятки!
Хор: Ой, мои Соло: Вы, касатки!

Хор: Вы, пушистые комочки.
(2 раза):
Цып-цып, мои цыплятки,
Цып-цып-цып, мои касатки,
Вы пушистые комочки,
Мои будущие квочки.

Соло:
Подойдите вы напиться,
Дам вам зерен и водицы.
Подойдите вы напиться,
Дам вам зерен и водицы.

Хор: Ой, мои Соло: Вы, цыплятки!
Хор: Ой, мои Соло: Вы, касатки!
Хор: Ой, мои Соло: Вы, цыплятки!
Хор: Ой, мои Соло: Вы, касатки!

Хор: Вы, пушистые комочки.
(2 раза):
Цып-цып, мои цыплятки,
Цып-цып-цып, мои касатки,
Вы пушистые комочки,
Мои будущие квочки.

Использование в кино[править | править код]

М/ф «Ну, погоди! (выпуск 6)» (1973)
М/ф «Джуджалярим» (1975, режиссёр А.Ахундов)

М/ф Сводники духов: Лисьи свахи / Huyao Xiao Hongniang (2016/2017) 65 серия

Примечания[править | править код]

  1. Сейчас известный в Азербайджане режиссёр и руководитель театра «Мугам»
  2. Тогда же она была спета частично и на русском языке
  3. Сайт Сугры Багирзаде. Дата обращения: 11 октября 2009. Архивировано 1 января 2009 года.

Ссылки[править | править код]

Видео: