Мёртвая метафора

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Мёртвая метафора (лексическая, «метафора-название»[1], языковая метафора (узуальная, конвенциональная)[2], метафора лексикализованная, метафора окаменевшая и др.[3]) — метафора, внутренняя форма и семантическая двуплановость которой уже не ощущается носителями языка: ушная раковина (ср. морская раковина), электрический ток (ср. поток воды), электромагнитная волна (ср. морская волна). Мёртвая метафора, как правило, является результатом семантического сдвига[4], процесса, называемого буквализацией метафоры[5]. Мёртвая метафора «утратила всякую связь с первоначальным образом» и потому «уже не обнаруживает никакой стилистической выразительности»[6].

О. М. Лосева отмечает: «Считается, что в любом тексте находится огромное число мёртвых или лексикализованных метафор, которые способны воздействовать на читателя всеми аспектами своей семантики. Мёртвая метафора фокусируется на проблеме соотношения и различия между буквальным и передаваемым значениями, являясь не менее важной, чем живая метафора, по отношению к концептуальным процессам, которые позволяют нам развивать умственные представления в большом диапазоне семантических полей, соотнося их с временем, речью, эмоциями. Действия мёртвых метафор лежат в закреплении установленных систем значений и классификаций»[7].

Дж. Лакофф в монографии «Метафоры, которыми мы живём» ставит под вопрос деление метафор на живые и мёртвые. По его мнению, множество метафорических выражений из числа конвенциональных, которые причислены к мёртвым, на самом деле — живые[8][9].

Мёртвая метафора может быть обновлена, то есть превращена в образную метафору посредством развёртывания, ср.: тяжкие воспоминаниятяжкий крест воспоминаний; аналогично: шить делоПускай в уголовном розыске // бисером шьют мне дело (В. Павлова); глазуньяСегодня полнолунье, // я вспоминаю — как гляжу в окно: // воспетая поэтами глазунья // подмигивает мне (М. Воловик); анютины глазкианютины глаза глядят на пруд… (В. Казакевич). Данный приём называют обновлением метафоры[10].

Примечания[править | править код]

  1. Гребенникова Д. Е. «Живые» и «Стертые» метафоры в языке публицистики // Вестник Московского государственного университета печати. — 2012. — № 5. Архивировано 3 октября 2021 года.
  2. Лапшина М. Н. Стилистика современного английского языка = English stylistics. СПб.: Филол. фак-т СПбГУ; М.: Издат. центр «Академия», 2013. — 272 с. — С. 31.
  3. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. — М.: «Советская энциклопедия», 1966.
  4. Pawelec, Andrzej. «The Death of Metaphor Архивная копия от 30 сентября 2021 на Wayback Machine», 2006.
  5. David Snowball, Continuity and Change in the Rhetoric of the Moral Majority, p.126
  6. Скляревская Г. Н. Метафора в системе языка. — М., 1993. — С. 41.
  7. Лосева О. М. Мертвая метафора в современном научно-техническом тексте (на примере текстов по машиностроению) / О. М. Лосева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — 2015. — № 12-3(54). — С. 121—124.
  8. Lakoff G., Turner M. More than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphors. — Chicago : Chicago Univ. Pr., 1989.
  9. Зиновьев Никита Викторович. Живые, мертвые и реанимированные метафоры в политическом дискурсе (на материале выступлений Д. Кэмерона и Б. Обамы) // Политическая лингвистика. — 2019. — № 6. Архивировано 24 октября 2021 года.
  10. Курейко Вячеслав Владимирович. Метафора в риторике и стилистике // APRIORI. Серия: Гуманитарные науки. — 2014. — № 2. Архивировано 3 октября 2021 года.

Литература[править | править код]

  • Москвин В. П. Классификация русских метафор // Языковая личность: культурные концепты: Сборник научных трудов. — Волгоград: Перемена, 1996. — 259 с.
  • Москвин В. П. Русская метафора: параметры классификации // Научные доклады высшей школы: Филологические науки. 2000. — № 2. — С. 66-74.
  • Москвин В. П. Русская метафора. Очерк семиотической теории [Текст] / В. П. Москвин. — М.: Издетальство ЛКИ, 2007. — 184 с.
  • Москвин В. П. Язык поэзии. Приёмы и стили: Терминологический словарь. — М.: Флинта, 2020.
  • Рикер П. Живая метафора // Теория метафоры / пер. с англ., общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. — М.: Прогресс, 1990. — С. 435—455.