Обсуждение:Влас

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Смотри словарь Даля и М. Морошкин - Славянский именослов (1867), делаем выводы. Скорее всего имя Влас славянского происхождения, а при замене Велеса святым Власием, применили русификацию греческо-латинского Блеза (Άγιος Βλάσιος) как Власий.

Происхождения имени[править код]

С чего это "Влас" русское имя? Четко же этимологизируется от греческого "Власиос" (Βλασιος). Если же будем исходить от того, что это имя славянское, нужно доказать:

1. Святой Власий был славянином. Учитывая, что само слово имеет четкую греческую этимологию.

2. У грека было было славянское имя.

3. Сращивание славянского и греческого имён на основе созвучия.

4. Кстати, отчего русского? Влас -- это старославянизм, русский аналог -- волос. Почему простые крестьяне стали говорить на церковнославянском?

Все три утверждения нужно серьёзно доказать с помощью серьёзных АИ, а не пресловутого словаря Даля толкового словаря XIX века, толкового, не этимологического!), который даже ответа на вопрос не даёт. Посему, раз доказательств нет, настоятельно требую не вводить читателей в заблуждение, и выводить этимологию имени из греческого языка, но не из русского. 2A02:2698:4C25:377E:41F3:3F04:B07B:2CAA 09:27, 4 сентября 2016 (UTC)[ответить]

Значение[править код]

Перенесено со страницы Википедия:Запросы к администраторам. - DZ - 09:48, 4 мая 2019 (UTC)
  • Словарь Петровского является недостоверным источником, так как перевод Βλάσιος никак не может означать "тупой". Это просто оскорбление, которое не имеет никакой полезной информации. Christopher Collins (обс.) 14:26, 25 апреля 2019 (UTC)[ответить]
    • Никакого оскорбления нет. Словарь Петровского является авторитетным источником. И там я дал три источника. В Гуглбуксе ещё источники ищутся.--Лукас (обс.) 14:22, 25 апреля 2019 (UTC)[ответить]
      • Цитирую из книги "Суперанская А. В. Словарь русских имён. — М.: Эксмо, 2005." стр 67, а не 82 как вы указали. "Влас рус. [и греч. Blasios простой, грубый; иногданеправомерно сближается с им. Вукол]; церк. Власий*, ласк. Влася." Именно в этой книге правильный перевод, поймите уже что нужно не только основываться на источниках, но и на правильном переводе. Один человек неправильно сделал перевод, вписал в свою книгу "значений имен", после все просто скопировали и вставили в свою книгу. Тупой - это прямое оскорбление носителя этого имени, ни какого прибавления знаний этот кривой перевод не имеет. Christopher Collins (обс.) 16:47, 25 апреля 2019 (UTC)[ответить]
        • Какой же вы невнимательный. Вы цитировали из книги Суперанская А. В. Современный словарь личных имён: Сравнение. Происхождение. Написание. — М.: Айрис-пресс, 2005. — С. 67. А никак не из Эксмовского издания (где Влас на странице 82). Существует две точки зрения и они приведены в статье, так как у нас принято разные точки зрения приводить. А ваш ориссный подход не будет принят.--Лукас (обс.) 17:34, 25 апреля 2019 (UTC)[ответить]
          • Вы такой интересный, где вы нашли информацию по этой книге, если этого издания книги уже нигде нет. Даже правообладатель блокируют электронные версии этого издания. Christopher Collins (обс.) 19:21, 25 апреля 2019 (UTC)[ответить]
            • Скорее вы интересный. Как будто это я доступ до книги убрал. Гугл информацию по этой книге выдаёт. Идите в библиотеку и знакомьтесь с этой книгой (она много раз переиздавалась). Электронный вариант книги могу прислать (успел в своё время скачать на twirpx.com, пока было доступным).--Лукас (обс.) 19:30, 25 апреля 2019 (UTC)[ответить]
              • Хорошо, электронный вариант книги на любом файлообменнике, ссылку приложите. Christopher Collins (обс.) 19:42, 25 апреля 2019 (UTC)[ответить]
                • Ну вот вам электронный вариант: https: //yadi.sk/i/hRvrm6uh0gN7aQ.--Лукас (обс.) 10:06, 26 апреля 2019 (UTC)[ответить]
                  • Про что я и говорил, цитирую из книги которую вы прислали "ВЛАС, церк. Власий* - из греч. бласиос простой, грубый; иногда ассоциируется с именем языческого бога славяе Волос/Велес - покровителя домашних животных." Нет у этого имени значения "тупой", Тихонов А. Н., Бояринова Л. З., Рыжкова А. Г. перевели неправильно, после другие 2 человека взяли и вписали в свои книги их перевод. А правильный перевод в книгах Суперанской А.В. Я думаю стоит опираться больше на свой разум, на разум людей которые знают неплохо греческий и правильный перевод слов. Жду решения от администрации. Christopher Collins (обс.) 10:46, 26 апреля 2019 (UTC)[ответить]
                    • Ну так точка зрения Суперанской в статье имелась и до вашего прихода. Вы продолжаете демонстрировать в этом обсуждении нарушение ВП:ОРИСС. Вы не являетесь специалистом, а потому я буду продолжать следовать за исследователями, какие бы их данные не вызывали у вас возражения.--Лукас (обс.) 11:04, 26 апреля 2019 (UTC)[ответить]
                      • Найдите любого переводчика с греческого языка и спросите значение этого слова, а эти книги, писатели которые "понатырили" у друг друга, вписав к себе в книги не проверяя информации досконально, после выставляют это как свое творение. Так вот скажу у этих людей ума не много и то что они считают что дают знания людям, на самом деле показывают свою тупость. Одним словом они псевдо авторы, просто никто. Тоже самое скопировать статью из вики и выдавать ее за свою. В скором времени мной будут найдены авторитетные источники, где будет корректный перевод. До встречи. Christopher Collins (обс.) 15:10, 26 апреля 2019 (UTC)[ответить]