Обсуждение:Вокзал Чхатрапати-Шиваджи

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

именование[править код]

Хотя на переводной юнесковской странице используется дефис, кажется, это ошибка, это все равно что Университет Императора-Петра; Чхатрапати это титул, который идентифицирует именно этого героя с личным именем Шиваджи. Дефисы в русском языке используются в аналогичных ситуациях, когда титул идёт после имени: хан Батый, Бату-хан. --Tar-ba-gan 17:08, 19 ноября 2008 (UTC)[ответить]

В принципе логично, но обычно ведь тогда говорят имени кого-то, как тот же аэропорт в Мумбаи. В общем я не уверен, если Вы уверены — смело переименовывайте. =) --monfornot 20:54, 21 ноября 2008 (UTC)[ответить]
Он конечно имени, как и аэропорт, но введение несколько советской, отсутствующей в оригинальном названии формы «Вокзал имени», «Аэропорт имени» мне принципиально кажется ненужным усложнением, которое применительно к американским и аналогичным реалиям обычно не используется: Смитсоновский институт, Гарвардский университет, Аэропорт Ататюрка. --Tar-ba-gan 16:35, 26 ноября 2008 (UTC)[ответить]