Обсуждение:Герр Маннелиг

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В первой Готике темой Старого лагеря является именно мелодия "Герр Маннеллига", только достаточно замедленная и переаранжированная. Вот собственно сама тема (Ютуб) http://www.youtube.com/watch?v=0JVtVyfAHNc

Есть художественный перевод песни.[править код]

Собственно сабж. Как добавить так, чтоб сразу приняли, а не удаляли по сто раз редакцию? Помогите кто может. Авторство группы: Райдо мало известная группа, но на ВКонтакте и др. источниках есть перевод этой песни)

Однажды, когда солнце вставало над холмом, И птичья трель еще не играла, Горная троллиха со змеиным языком, Благородного война умоляла:

«Хэрр Маннелиг, Хэрр Маннелиг, будь мужем моим, Дам тебе все, о чем ты мечтаешь! Всего один ответ: только "да" или "нет", Как ты сам пожелаешь!»

«Я подарю тебе двенадцать славных кобылиц, Что в тенистой долине пасуться. Никто и никогда не надел на них седла И кнутом их никто не коснулся.»

«Хэрр Маннелиг, Хэрр Маннелиг, будь мужем моим, Дам тебе все, о чем ты мечтаешь! Всего один ответ: только "да" или "нет", Как ты сам пожелаешь!»

«Двенадцать славных мельниц я подарю тебе На полях между Тильо и Терньо, Их чудные колеса все в чистом серебре, А жернова горят красной медью.»

«Хэрр Маннелиг, Хэрр Маннелиг, будь мужем моим, Дам тебе все, о чем ты мечтаешь! Всего один ответ: только "да" или "нет", Как ты сам пожелаешь!»

«Среди моих подарков рубаха есть одна, Что пошита без нити с иголкой. Такой ты не видал нигде, ведь целиком она Сплетена из тончайшего шелка.»

«Хэрр Маннелиг, Хэрр Маннелиг, будь мужем моим, Дам тебе все, о чем ты мечтаешь! Всего один ответ: только "да" или "нет", Как ты сам пожелаешь!»

«И меч я свой волшебных хочу тебе отдать, Золотыми кольцами звенящий. Ты в каждом поединке с ним будешь побеждать, Бьет без жалости меч мой разящий!»

«Хэрр Маннелиг, Хэрр Маннелиг, будь мужем моим, Дам тебе все, о чем ты мечтаешь! Всего один ответ: только "да" или "нет", Как ты сам пожелаешь!»

«Столь щедрые дары я мог бы с радостью принять Коль была бы ты крещеной женою, Но ты лишь злобный горный тролль и вся твоя родня - Злые черти и племя водяное!»

«Хэрр Маннелиг, Хэрр Маннелиг, будь мужем моим, Дам тебе все, о чем ты мечтаешь! Всего один ответ: только "да" или "нет", Как ты сам пожелаешь!»

Горная троллиха побрела домой, Она плакала громко и выла: «Ах, если б мне попался красавчик молодой, Я бы муки свои позабыла» Lehalu 21:15, 15 декабря 2013 (UTC)[ответить]


Сколот[править код]

Есть ещё одно русское исполнение, похоже. Гр. "Сколот". https://music.yandex.ru/album/4917182/track/38446634 193.28.44.76 16:50, 12 июля 2018 (UTC)[ответить]