Обсуждение:Глубока-над-Влтавоу
Глубока-над-Влтавоу/Глубока-над-Влтавой[править код]
Почему статья называется Глубока-над-Влтавоу? Город находится на реке Влтава, т. е. над Влтавой, а не Влтавоу. Точно так же Франкфурт-на-Майне, а не Франкфурт-ам-Майн. Если обратиться к Google, то оказывается так же, что вариант "Влтавой" является более общепринятым, Яндекс означает город так же, как "Влтавой".--Aab (обс.) 21:10, 25 февраля 2018 (UTC)
- Названия не переводятся, за несколькими исключениями. Франкфурт — исключение, а к Google мы не обращаемся. Город чешский, по-чешски будет «над Влтавоу». --М. Ю. (yms) (обс.) 22:09, 25 февраля 2018 (UTC)
- В Вами приведённой ссылке не говорится о переводе или нет названий и исключений в каких-то случаях, но говорится о источниках для именования:
атласы и карты, изданные Росреестром (ранее Роскартография, ГУГК СССР)
ОКАТО (для объектов на территории России)
официальные акты российских государственных органов об именовании таких объектов на русском языке,
В правке пользователя Роман Курносенко, которой он переименовал статью, не было указано ни одно из этих оснований, т. е. переименование произошло без указания АИ и какой-либо дискуссии по этому поводу, по крайней мере отсутствует ссылка на это. Насколько я понимаю Вы не являетесь пользователем Роман Курносенко, но поддерживаете это переименование. В связи с этим не могли бы Вы предоставить АИ к переименованию?--Aab (обс.) 09:54, 26 февраля 2018 (UTC)
- АИ обычные: 1) карта Чехословакии (ГУГК, 1979), 2) Инструкция по русской передаче географических названий Чехословакии / Сост. А. 3. Скрипниченко; Ред. И. П. Литвин. — М.: Наука, 1977. — С. 14—15. — 400 экз. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:37, 26 февраля 2018 (UTC)
- Понятно. Хорошо, в связи с правилами соглашусь с Вами. Хотя, как человек регулярно разговаривающий и знающий Чешский язык, считаю, что половина того, что там написано не является корректным и не может претендовать на позицию АИ, но к сожалению это пока только моё субъективное мнение.--Aab (обс.) 11:44, 27 февраля 2018 (UTC)
- Именно что субъективное. У меня к этим правилам только одна претензия — что буква y всегда передаётся как и. Но и с этим ничего не поделаешь, иначе откроется ящик Пандоры. --М. Ю. (yms) (обс.) 12:55, 27 февраля 2018 (UTC)
- Понятно. Хорошо, в связи с правилами соглашусь с Вами. Хотя, как человек регулярно разговаривающий и знающий Чешский язык, считаю, что половина того, что там написано не является корректным и не может претендовать на позицию АИ, но к сожалению это пока только моё субъективное мнение.--Aab (обс.) 11:44, 27 февраля 2018 (UTC)