Обсуждение:Дивайн

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Рецензирование статьи Дивайн[править код]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья об одном из самых известных персонажей дрэг-культуры выставлена на рецензию, чтобы выдвинуть её в будущем в ХС. Хотелось бы видеть критику стаьи в целом, так как это первый мой подобный опыт.--FloridaYalta1 (обс.) 10:24, 12 февраля 2019 (UTC)[ответить]

  • Поскольку Дивайн — как бы женское имя, глаголы с ним должны употребляться в форме женского рода.
    Надо сказать, что, если я не перепутал, в англ. Википедии пришли к выводу, что поскольку в данном конкретном случае актёр идентифицировал себя как мужчину (просто он на сцене играл женскую роль, а так был обычным мужчиной), то надо использовать личное местоимение мужского рода. Но мне это кажется странным. --Moscow Connection (обс.) 17:20, 17 февраля 2019 (UTC)[ответить]
  • Представьте, если бы его на сцене звали Маша. Вы бы тоже использовали глагол в мужском роде? Это я просто к тому, почему мне сейчас статья кажется странной. --Moscow Connection (обс.) 17:24, 17 февраля 2019 (UTC)[ответить]
  • Я начал читать дальше и смотрю, что глагол в мужском роде использован только один раз. А дальше в женском. Так что уж исправьте везде на женский тогда. Но в статье ещё почему-то написано, что «Дивайн» переводится «Божественный», что вообще никак не стыкуется ни с чем. Дивайн же она, то есть Божественная. --Moscow Connection (обс.) 17:29, 17 февраля 2019 (UTC)[ответить]
  • «Вероника Маврикиевна и Авдотья Никитична». ← Вот. Нашёл похожий случай. Думаю, пригодится. Для сверки со здравым смыслом.
    И ещё прикиньте, что Вы написали бы, что Верка Сердючка «выпустил альбом», «представлял Украину на „Евровидении“», «получил премию», «вёл телепрограмму», «снялся в фильме». Да и «Верка Сердючка написал песню» ведь не скажешь, да? Хотя Данилко вряд ли пишет песни, находясь в образе. -- Moscow Connection (обс.) 18:29, 18 февраля 2019 (UTC)[ответить]
    • Так я и не писал вроде нигде, что Дивайн выпустил альбом, а Милстед его выпустила, если вы не учитали по ходу статьи. Я сразу вам указал, что «Я и использовал в контексте Дивайн - женский род, а вне этого образа - мужской.»--FloridaYalta1 (обс.) 15:49, 19 февраля 2019 (UTC)[ответить]
      • Я полностью статью не читал, но с именем Дивайн используется как минимум один глагол в мужском роде. И как минимум один раз «Дивайн» заменяется личным местоимением 3-го лица ед. ч. мужского рода. --Moscow Connection (обс.) 07:57, 20 февраля 2019 (UTC)[ответить]
        • Какой тогда смысл писать что-то в рецензию, не прочитав статью?--FloridaYalta1 (обс.) 08:05, 20 февраля 2019 (UTC)[ответить]
          • Какой смысл просить отрецензировать статью, если потом отметать замечания?
            Я рецензирую то, что прочитал. Кроме того, чтобы обсуждать тот критический момент, что я обсуждаю, вообще Вашей статьи читать не нужно. У меня в этом моменте были сомнения ещё с тех пор, как я увидел английский оригинал.
            Наверное, в Enwiki и нужно было ставить этот вопрос. Потому что теперь Вы перевели на русский, а, как мне кажется, Вы просто оттуда перевели и сами каких-либо исследований и поисков информации не проводили, и считаете, что статья идеальна. Я вот лично не согласен с общей идеей о том, что в результате перевода хорошей статьи в другом разделе получается хорошая статья. Потому что в реальной жизни перевести один в один нельзя. На разных языках один и тот смысл выражается по-разному, поэтому один в один перевести не получится, и поэтому при переводе надо смотреть в источники и брать часть информации оттуда напрямую. --Moscow Connection (обс.) 08:37, 20 февраля 2019 (UTC)[ответить]
          • Собственно говоря, видимо, в этом всё и дело. Вы перевели из Enwiki, и своих мыслей по теме у Вас, видимо, особо нет. А в такой сложной теме лучше бы, чтобы были. Потому что эту статью разные люди написали бы абсолютно по-разному. Тема реально очень сложная. --Moscow Connection (обс.) 08:43, 20 февраля 2019 (UTC)[ответить]
  • Оригинал:

The New York Times said of Milstead's 1980s films: "Those who could get past the unremitting weirdness of Divine's performance discovered that the actor/actress had genuine talent, including a natural sense of comic timing and an uncanny gift for slapstick."

  • Перевод:

Газета The New York Times в одном из своих первых обзоров написала, что «Дивайн — потрясающее открытие, и что он имеет изумительное чувство юмора и удивительную способность сыграть фарс на полном серьезе»

  • Как говорится, перевод со словарём detected. Вообще ни одного попадания в верный смысл!
    Так что это не просто не хорошая статья, это набор ошибок перевода. (Очень жаль, ч)о так получилось. Но Вы же хотели рецензию, так ведь?) --Moscow Connection (обс.) 13:57, 20 февраля 2019 (UTC)[ответить]
  • Дякую, что все же прочитали дальше второго абзаца. Сейчас статья десят лет будет висеть с этим шаблоном) А такое ваше ехидное поведение просто отвратительно. --FloridaYalta1 (обс.) 14:10, 20 февраля 2019 (UTC)[ответить]
    • 1. ВП:ЭП. И Вы начали первым, когда на замечание по делу просто решили прогнать меня с этой страницы. (А я почему-то наивно думал, что у нас получится интересное обсуждение и что то, что я могу так и не собраться подправить в Enwiki, можно будет сделать здесь.) Ну что же, не первый раз и не последний, когда я вижу погоню за статусами ради статусов.
      2. А лучше будет, если статья десять лет висит без шаблона? И, может, даже в статусе хорошей статьи? Чтобы люди читали в Википедии ложную информацию? По крайней мере, теперь есть предупреждение и просьба помочь. Может, кто-то заинтересуется и переработает. --Moscow Connection (обс.) 14:47, 20 февраля 2019 (UTC)[ответить]
      • Боже, кого я погнав и когда? Молодой человек (или не молодой), во-первых, успокойтесь, и внимательно перечитайте наше неинтересное обсуждение, тут только ваше ЭП никуда не годится. Во-вторых, какие статусы, боже, я звезд с неба не хватаю, этот детский лепет прошел еще сто лет назад на вики. По поводу интересности обсуждений... ну разве может она такой стать если вы изначально подали свое замечание с такой ухмылкой, даже не прочитав статью. Настроение жутко портится от подобного поведения... надеюсь, кто-то заинтересуется и переработает. --FloridaYalta1 (обс.) 15:08, 20 февраля 2019 (UTC)[ответить]
        • Я могу убрать шаблон, мне не жалко. Хотя это неправильно, по-моему. Я сейчас посравнивал, что-то переведено точно, но что-то попадается с абсолютно другим смыслом. Как будто бы Вы не поняли смысла оригинала, но посчитали, что на пропущенное место нужно подставить хоть что-то.
          Делайте что хотите, короче. Может быть, Вы выставите её на статус хорошей, где проголосуют не читая и изберут. Вас такой вариант устроит лучше, чем честное мнение? (Всё, на этой странице больше не появлюсь. Не собираюсь ещё нарываться.) --Moscow Connection (обс.) 15:31, 20 февраля 2019 (UTC)[ответить]
        • «Настроение жутко портится от подобного поведения.»
          — А вы думаете, когда видишь статью «Дивайн», настроение не портится? А теперь я ещё и знаю, что автор вряд ли что-то исправит. Это не просто портит настроение, а подрывает доверие к Википедии. Если в ней столько ошибок, какой смысл в этом проекте. Может, лучше маленький стаб, чем подобная большая статья?
          Теперь всё. --Moscow Connection (обс.) 16:14, 20 февраля 2019 (UTC)[ответить]
          • Я вряд ли теперь что-то буду там делать в ближайшее время, потому что у меня просто угас интерес к этой статье, к этой теме. А вообще, руки опускаются из-за тщеславных товарищей, которые думают, что раз они сделали миллион правок, то вони пуп земли и имеют право так язвить, это уже не в первый раз я с таким сталкиваюсь. Это не просто портит настроение, а подрывает доверие к «участникам» Википедии. Мне сдается, что опытные участники, участвующие в подобных обсуждениях, должны иметь чуточку уважения к не таким опытным, да и вообще ко всем. Ну а тут просто какая-то ирония: Москва в своем репертуаре, оставила регионы пустыми и голодными. Всего наилучшего. --FloridaYalta1 (обс.) 16:48, 20 февраля 2019 (UTC)[ответить]
            • При чём здесь тщеславие? Я не стремлюсь получать значки на свои статьи и т. п. Я вообще-то пришёл сюда, думая, что статья классная. Я её почитал местами, читалась хорошо. И я думал, что автор, вникнувший в тему, готов обсудить вопрос с женским родом и где-то что-то подправить... (Может, даже и не что-то где-то, а более чётко разделить сценический образ от самого актёра. И почащё использовать его реальное имя.) Но всё оказалось не так просто... Автор считал свою статью уже хорошей.
              Я бы на Вашем месте написал на страницу обсуждения проекта «Музыка». Может, кто-то заинтересуется. Хотя здесь очень мало народу. Отсутствие других рецензентов уже как бы намекает... Статус хорошей тоже можно получить без особого труда, читать особо никто не будет. Может, Deltahead... Он реально помогает, поправляет очень много неточностей. --Moscow Connection (обс.) 17:19, 20 февраля 2019 (UTC)[ответить]
              • Так я же и ждал, что люди как-то отреагируют, откликнулись вы. Я согласился с вашим замечанием, но вы зачем-то пошли напором, хотя я несколько раз ответил, вы зачем-то повторяли одно и то же. Потом вы признались, что статью вообще не читали нормально, это мне было непонятно, зачем же делать замечания, если не прочитал статью. Ну а дальше пошло все, как пошло. Я согласен насчет перевода, в некоторых местах, в частности в разделе отзывы, то что я перевел меня и самого не устроило, в общем-то. Над этим стоит поработать. Не знаю, почему вы так заакцентировали внимание на этом, потому что, по-моему, я чётко разграничил, все же, я считаю, Дивайн - женский персонаж и образ, поэтому она (вы также привели пример с Сердючкой, который, собственно, только подтвердил мою сторону). На проекте музыка также мертво, как и везде, куда я обращаюсь. --FloridaYalta1 (обс.) 17:41, 20 февраля 2019 (UTC)[ответить]
                • Я не повторял одно и то же, а просто докинул новые примеры для размышления. Если бы я писал эту статью, я бы смотрел на похожие примеры и анализировал. И я думал, что Вы тоже посмотрите и что аналогия с Веркой Сердючкой Вам поможет посмотреть на ситуацию с позиции здравого смысла. (Например, у Вас Уотерс «познакомился с Дивайн». Вы смотрели в источник, он действительно знакомился именно с Дивайн? А не с Милстедом?) Но оказалось, что Вы просто переводили поближе к тексту и исправлять что-то не входило в Ваши планы.
                  «Gross» — это что-то вызывающее отвращение (рвоту), а не вульгарность. Про мисс Пигги я не знаю, как это сказать, но про «взрослых» в оригинальной цитате ничего нет.
                  В значительной части статьи, конечно, пересказываются простые факты и фильмы. Я думаю, если Вы их смотрели, Вы не могли что-то не то написать. --Moscow Connection (обс.) 18:10, 20 февраля 2019 (UTC)[ответить]
              • Да, я попозже отмечусь. Deltahead (обс.) 17:49, 20 февраля 2019 (UTC)[ответить]
  • Чековую книжку родители у него не конфисковывали, про приглашение зрителей на сцену как-то непонятно, выступать на сцене на крыше реального катера технически невозможно. Да и катер ли это был? Почему Вы считате, что именно катер? (Ладно, на этом всё пока что. Проверять всё у меня нет времени.) --Moscow Connection (обс.) 18:46, 20 февраля 2019 (UTC)[ответить]
  • «Курсы парикмахерского искусства» — сомнительный перевод. Не «различных» женщин-знаменитостей и не «в частности». Были ещё моменты, но тогда надо будет опять рыться в статье. Думаю, на этом всё. А, да, ещё слово «удовольствие» неудачное. Постараюсь теперь забыть об этой странице. Я так понимаю, статья сильно сокращена по сравнению с оригиналом, и сложные для перевода части в основном пропускались. Так что вполне может быть, что ничего особо неправильного в ней нет. Так, неточности. --Moscow Connection (обс.) 19:21, 20 февраля 2019 (UTC)[ответить]
    Ещё вспомнил. Эффеминация и женственность не одно и то же. --Moscow Connection (обс.) 19:36, 20 февраля 2019 (UTC)[ответить]
  • Ещё.
    „Сам он называл это положение «высший средний класс».“
    — Почему сам?
    „О детстве Милстед вспоминал так: «Я был единственным ребенком в семье, я был безнадёжно избалованным».“
    — Почему это в кавычках как цитата? На оригинальную цитату в англ. Википедии не особо похоже.
    „Дочери Рики Лейк“
    — Можно понять, будто Рики Лейк его дочь.
    Ещё из того, где впечатление, что слова подставлялись без понимания смысла:
    „Punk Elephant“ это не „Слон Панков“.
    „Она остаётся культовой фигурой среди ЛГБТ-сообщества, олицетворяя собой период сопротивления и рассвет травести-культуры.“
    — Нет в источнике. В англ. Википедии тоже этого не вижу.
    „Проходите мимо.“
    — Вся та цитата близко, но не совсем. Про „проходить мимо“ там нет. И уж точно надо переводить на „ты“.
    „Созданный во время работы в ранних фильмах образ грязной, вульгарной, грубоватой дамочки закрепился за Дивайн на всю оставшуюся жизнь.“
    — В английской Википедии в тексте, у которого стоит этот источник, написано совсем не так. Вы открывали источник, там такое было? Или это просто попытка написать что-то по мотивам оригинала, который был не совсем понятен?
    „Тем не менее, он часто говорил, что любимое время в образе Дивайн — это момент, когда они расстаются, заявляя, что это просто рабочий костюм.“
    — В оригинале смысл абсолютно другой. --Moscow Connection (обс.) 20:41, 20 февраля 2019 (UTC)[ответить]
  • Комиссован“.
    — Почему „комиссован“? Он что, на тот момент был военным?
    Всё, хватит, потому что там слишком много всего надо сверять. --Moscow Connection (обс.) 21:00, 20 февраля 2019 (UTC)[ответить]