Обсуждение:Зальберг, Карл Рейнгольд
Проект «Ботаника» (уровень III, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Ботаника», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с ботаникой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Проект «Финляндия» (уровень III, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Финляндия», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Финляндией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Проект «Энтомология» (уровень III, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Энтомология», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с энтомологией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Написание второго имени[править код]
Рейнгольд или лучше Райнхольд? --Obersachse 17:56, 21 октября 2005 (UTC)
- Это, видишь ли, обычная проблема ;) Если судить только по написанию - точнее, наверное, "Райнхольд". Однако, существует традиция писать по русски это имя как "Рейнгольд". Опять же, я не знаю как это звучит по фински или по шведски - а исходить нужно именно из этого, а не из того, как оно пишется латиницей. "Johann" с немецкого переводится как "Иоганн", а с норвежского - "Юхан". --Kaganer 12:38, 23 октября 2005 (UTC)
- Если будешь проверять Яндексом мои слова про традицию - ищи не в основном разделе, а в разделе "Словари". Думаю, понятно, почему ;) --Kaganer 12:41, 23 октября 2005 (UTC)
Поэтому я и спросил и не поправил. Недавно читал статью про альпиниста Райнхольд Месснер. Там писали имя через "х". Если у господина Зальберга вариант с "г" более привычный то пусть так останется. --Obersachse 13:32, 23 октября 2005 (UTC)