Обсуждение:Лауринец, Андраш
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Транскрипция фамилии[править код]
cz в венгерском читается как "ц", а ny - как "нь"; причем поскольку звук "н" в остальных случаях твердый, сочетание с "e" лучше передать просто как "не".
В итоге получается Лауринец (ср. славянскую Лавринец). --Камарад Че (обс.) 23:55, 14 ноября 2016 (UTC)
- Здесь - [1] - показано так: sz - с - Oszkár Оскар, Resznek Реснек. Отсюда выбранное написание. Которое, вполне возможно, оказалось ошибочным. Если так, статью следует переименовать. Stef65 (обс.) 00:02, 15 ноября 2016 (UTC)
- Так, понял ошибку. Это моя невнимательность. Сейчас будет переименована. Спасибо. Stef65 (обс.) 00:03, 15 ноября 2016 (UTC)