Обсуждение:Массовое убийство в начальной школе в Сэнди-Хук

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Лэнза vs. Ланза[править код]

Насчёт стремления переименовать Лэнзу в Ланзу. В американском английском произносится с «э». В статье многочисленные другие примеры правильной транслитерации этого звука как «э». Возьмём например название «Сэнди Хук» (Sandy Hook), его тоже переименуем в «Санди Хук»? Массовое убийство в школе «Бэт» в «Бат»? А мать Нэнси (Nancy) в Нанси? А бабушку Дороти Хэнсон (Hanson) в Хансон? Пол Вэнс (Vance) в Ванс? — Khvmty 16:02, 21 декабря 2012 (UTC)[ответить]

Вы искренне считаете, что в английском нет звука а? Бэстон, Эмерика?) Не все же слова английского произношения, судя по фамилии он итальянец. Тут нужно произношение именно этой фамилии, а не "а так пишут в других". Посмотрите хотя бы на вопрос читания W в английском. Mistery Spectre 16:06, 21 декабря 2012 (UTC)[ответить]
  • Хорошо. Введите в поиск «Lanza» на Youtube и послушайте несколько клипов на произношение фамилии. Вы услышите «э» — Khvmty 16:20, 21 декабря 2012 (UTC)[ответить]
  • Это не "э", а звук средний между "а" и "е". Если произносить "э", то подавляющее большинство американцев просто не поймут. Но это все неважно, так как мы тут не фонетическую транскрипцию пишем. А правильно писать - Ланза. Пример: Русская служба Би-би-си[1] (и еще 100 примеров). --71.139.4.22 17:35, 27 декабря 2012 (UTC)[ответить]
    • BBC (British Broadcasting Corporation) нельзя брать за пример, так как в Великобритании используется другая форма произношения английского, сильно отличающаяся от американского. В британском английском Lanza будет звучать как Ланза. В американском английском — Лэнза. Видео выше используют американское произношение. — Khvmty 18:39, 27 декабря 2012 (UTC)[ответить]

Раздел Траур[править код]

Я не считаю, что следующий вид части раздела траур, корректен:

Президент Обама, отец двух дочек, в одном из самых эмоциональных выступлений в качестве президента на брифинге в Белом доме, вытирал слезы когда говорил о стрельбе.

«Наши сердца разбиты сегодня», сказал Обама.

.

Он пообещал «осмысленные действия, чтобы предотвратить дальнейшие трагедии, подобные этой» но не сказал, что конкретно он может сделать

.

Во первых, данные две цитаты могут занимать меньше места и делать большую коробку из-за «„Наши сердца разбиты сегодня“, сказал Обама.» не совсем корректно. Делать другую коробку цитаты вокруг «Он пообещал „осмысленные действия, чтобы предотвратить дальнейшие трагедии, подобные этой“ но не сказал, что конкретно он может сделать» не корректно, так как там только часть цитаты.

Во вторых, в источнике не сказано, что он вытирал слёзы, а сказано об одной слезе. В третьих, в источнике не сказано о двух его дочках. В четвёртых, есть источники где говорится, что слеза была не настоящая.

Предлагаю альтернативный вариант:

Президент Обама вытер слезу (по другим источникам сделал вид, что вытер слезу[1]), когда говорил о стрельбе: «Наши сердца разбиты сегодня»[2][3]. Он пообещал «осмысленные действия, чтобы предотвратить дальнейшие трагедии, подобные этой» но не сказал, что конкретно он может сделать[4].

Примечания[править код]

С уважением, Олег Ю. 18:07, 15 декабря 2012 (UTC)[ответить]

Согласен, шаблон цитирования занимает много место по высоте, но какая есть альтернатива? Вообще, считаю это настолько непринципиальным, в рамках основной темы статьи...--Mixabest 17:35, 16 декабря 2012 (UTC)[ответить]

Kaitlyn Roig (Кейтлин Ройд)[править код]

Сейчас есть не соответствие. Из статьи следует, что она спаслась с 14 детьми и одновременно она одна из жертв. С уважением, Олег Ю. 22:43, 15 декабря 2012 (UTC)[ответить]

Да всё прекрасно. В смысле — проставляйте источники и обновляйте информацию в статье.--Mixabest 17:36, 16 декабря 2012 (UTC)[ответить]

Фото Ланзы[править код]

Почему его фотка чернобелая, как в прошлом веке? --77.126.141.252 12:29, 16 декабря 2012 (UTC)[ответить]

Может это связано с ч/б фото Ланзы. Дело в том, что с 2009 г. его никто не видел в городе. -- G Orwell 1984 17:53, 31 января 2013 (UTC)[ответить]

Источник №9[править код]

Children Were All Shot Multiple Times With a Semiautomatic, Officials Say

Что то много нестыковок. Да, полиция заявила о выбитых (разбитых) окнах, но не понятно, в следствии эвакуации детей или при проникновении Адама.

The gunman in the Connecticut shooting blasted his way into the elementary school …

Также, в данном источнике говориться об использовании long rifle (винтовки ?!!, которую нашли в машине, а не при Адаме. Есть видео, на котором при свете фонаря винтовку вынимают из багажника авто)

Dr. Carver said it appeared that all of the children had been killed by a “long rifle” that Mr. Lanza was carrying; a .223 Bushmaster semiautomatic rifle was one of the several weapons police found in the school.

И это говорит 60-летний медик с большим стажем (60 and has been Connecticut’s chief medical examiner since 1989)...

Больше похоже на гиперболы, чем на представление фактов.--46.46.77.115 17:07, 17 декабря 2012 (UTC)[ответить]

Да, не понятно как Bushmaster мог оказаться в машине, если он из него стрелял? или их было два у него? -- 96.233.28.235 17:57, 17 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Многие журналисты склонны вываливать в эфир поток мыслей, не всегда задумываясь о том, что пишут. У них сроки подачи материала, стремление к сенсационности и пр. обстоятельства. Когда спадет ажиотаж, можно будет уже судить точнее, что было и как, а пока статья неизбежно будет грешить подобными недостатками. Никто не забыт 18:15, 17 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Уточнение: В машине нашли ружьё помповое (eng. «A shotgun was found in the car...») -- 96.233.28.235 18:29, 17 декабря 2012 (UTC)[ответить]

Уточнение[править код]

  • В описании хода событий указано, что погибли два учителя, в списке жертв — три учителя, в английской статье — два учителя и два помощника учителя. --Миша 07:30, 18 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Исправил.--Mixabest 20:29, 18 декабря 2012 (UTC)[ответить]

Название школы в статье[править код]

Кто то объяснит, с какого перепуга «Сэнди-Хук» в кавычках?! Ни на одном видео/фото я не видел ТАКОГО названия на стене школы. Если это обычная начальная школа деревни Сэнди-Хук так и надо писать.--Mixabest 20:41, 18 декабря 2012 (UTC)[ответить]

Оружие[править код]

Ну вот... Кто больше?

Three guns were found: a Glock and a Sig Sauer, both pistols, inside the school, and a .223-calibre rifle in the back of a car. Authorities also recovered three other guns: a Henry repeating rifle, an Enfield rifle and a shotgun. It was not clear exactly where those weapons were found.

20 children among dead in Connecticut school massacre По тексту статьи Источник № 2.

В тексте статьи снова о том, что кроме пистолетов у него была С СОБОЙ винтовка Bushmaster на что есть единственный АИ

A law enforcement source told CBS News that Adam Lanza had three weapons with him during the attack: Two handguns (a Sig Sauer and a Glock), and a Bushmaster .223 assault rifle; spent shells were found in the school. Those three weapons were registered to his mother. There was also a fourth weapon (a long gun) found in the car he drove to the school.


He took three guns into the school -- a Glock and a Sig Sauer, both semiautomatic pistols, and a .223-caliber Bushmaster rifle, according to an official who was not authorized to discuss information with reporters and spoke on the condition of anonymity.

--Mixabest 00:54, 19 декабря 2012 (UTC)[ответить]

Видео с выступлением медэксперта, в котором он на 54 секунде говорит о ружейных ранениях.

Связь Нэнси со школой[править код]

A nurse who had been with the school for 15 years, told CBS News' Scott Pelley that no one knows Nancy Lanza and that she was not a staff teacher, after earlier reports said Nancy Lanza worked at the school. The nurse said its conceivable that Nancy Lanza was a subsitute that she never met, but very unlikely. No other staff member the nurse has talked to has ever heard of Nancy Lanza. The nurse also knows of no connection between the shooter and the school.


At least one parent said Lanza's mother was a substitute teacher at the school. But her name did not appear on a staff list. And the official said investigators were unable to establish any connection so far between her and the school.

--Mixabest 01:05, 19 декабря 2012 (UTC)[ответить]


И тем не менее, вот видео http://www.youtube.com/watch?v=-vf2tO5c-L0 в котором корреспондент 9news говорит, что встретила медсестру, которая работала в школе 15 лет. Она видела и знала "преступника" и знала мать преступника Nancy Lanza и описывает её как учительницу в этой школе "абсолютно заботливый человек, опытная учительница, именно такого человека вы хотели бы видеть рядом с вашими 5-летними детьми". Ну не замечательный ли это пример ложных сведений, распространяемых то ли корреспондентом, то ли ложным свидетелем? :) G Orwell 1984 17:34, 31 января 2013 (UTC)[ответить]

Совпадение[править код]

Обратите внимание, что в тот же день случилась резня в китайской начальной школе, 24 пострадавших, правда, никто не погиб. --Dmitry Rozhkov 22:58, 19 декабря 2012 (UTC)[ответить]

Вот неблагоприятный день… А я, к своему позору, о данной резне даже и не слышал… Надо бы перевести статью. С уважением, Олег Ю. 23:05, 19 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Да, обратили, в Китае в тот же день, часов на 10 раньше. Совпадение... -- 96.233.28.235 11:51, 20 декабря 2012 (UTC).[ответить]

Удаление информации о расследовании[править код]

Не понимаю почему удаляется фраза: "Расследование ведёт полиция штата Коннектикут: Отдел особо тяжких преступлений.", и почему махом удаляются все внутренние ссылки на калибры. Только некоторые из них ведут на дизамбиги, но это в данном случае неизбежно, так как нет более точных данных или же есть статья о патронах, но обычно нет статьи именно о калибре оружия. --Дневной дозор 18:33, 16 января 2013 (UTC)[ответить]

  • Какой смысл проставлять ссылки на несуществующие статьи о калибрах огнестрельного оружия? Напишите о них статью сперва. К чему в статье сиреневые ссылки на дизамбиги о калибрах оружия? — Khvmty 20:16, 16 января 2013 (UTC)[ответить]
  • Откуда вы взяли перевод "Департамент экстренных служб и охраны народа штата Коннектикут" (Department of Emergency Services & Public Protection), что это за «охрана народа»? Помимо этого, «полиция штата Коннектикут: Отдел особо тяжких преступлений» это неточный перевод "The Connecticut State Police Major Crime Squad". Зачем пытаться ломано переводить всё это, запутывая всех? К чему вообще переводить все эти отделения и департаменты, если это всё службы полиции штата Коннектикут и информация публикуется полицией штата? — Khvmty 20:16, 16 января 2013 (UTC)[ответить]
    protection [Law (En-Ru)]
    1) защита, охрана; покровительство<...>
    Я поначалу перевел как "защита", потом поменял на "охрана", возможно 1-й вариант лучше. --Дневной дозор 20:50, 16 января 2013 (UTC)[ответить]
  • Вы серьёзно считаете ваш перевод „расследование «продолжалось и продвигалось»“ написан энциклопедичным языком? — Khvmty 20:16, 16 января 2013 (UTC)[ответить]
  • Напоследок сравните ваш текст «Расследование ведёт полиция штата Коннектикут: Отдел особо тяжких преступлений. 4 января отдел связей с общественностью полиции штата сообщил, что расследование «продолжалось и продвигалось», и что все новости расследования будут опубликованы на сайте Департамента экстренных служб и охраны народа штата Коннектикут» с более сжатым «Согласно заявлению на сайте полиции штата Коннектикут от 4 января 2013 года, расследование происшествия продолжается, новая информация будет опубликовываться на сайте по мере появления». — Khvmty 20:16, 16 января 2013 (UTC)[ответить]
    • "на сайте полиции штата Коннектикут" - это просто неверно, т.к. это не их сайт. --Дневной дозор 20:25, 16 января 2013 (UTC)[ответить]
    • Каков точный перевод "The Connecticut State Police Major Crime Squad"? Ссылки бывают красные и синие. Откуда у вас фиолетовые? Много читателей знают что такое калибр .22? Думаю, что нет. Департамент не является службой полиции, наоборот - полиция штата входит в этот департамент. Я - за точное указание структуры, ведущей расследование. «продолжалось и продвигалось» - так в источнике написано, поэтому и в кавычках. Можно сократить до "продвигалось". --Дневной дозор 20:32, 16 января 2013 (UTC)[ответить]
      • Ссылка на дизамбиг отражается фиолетовым квадратом, что зажигает статью как новогоднюю ёлку. Если бы про калибр была написана статья, проблем бы не возникало. — Khvmty 20:37, 16 января 2013 (UTC)[ответить]
        • Ну так давайте поставим вокруг шаблон {{D-}}, и всех делов-то. Еще вы можете выключить подсветку у себя в настройках. -- Дневной дозор 20:41, 16 января 2013 (UTC)[ответить]

Ваши настойчивые правки с вносом ломаного перевода и некорректной грамматики будут откланяться. — Khvmty 00:20, 17 января 2013 (UTC)[ответить]

Перевод[править код]

Оригинал:

The Connecticut State Police Major Crime Squad is continuing its investigation into the December 14, 2012, Sandy Hook Elementary School shooting.

There is no new information to be released at this time. The investigation is ongoing and progressing.

All future updates will be posted on this website.

Недостатки перевода Khvmty:

  1. Упорно удаляется перевод "is progressing". Вместо этого перевод ограниченивается глаголом "продолжается", что является недостатком первода, так как следствие может "продолжаться" и при этом буксовать на месте. Таким образом, нельзя понять, продвигается следствие или стоит на месте.
  2. Упорно удаляется, кто конкретно ведет расследование: "The Connecticut State Police Major Crime Squad". Причиной указывается "корявый перевод", на вопрос в чем "корявость" (неоднократно заданный) и просьбу предложить лучший перевод ответов не последовало.
  3. "All future updates will be posted on this website." переводится как "новая информация будет опубликовываться на сайте...". Следует переводить примерно так: "Все [по]следующие сводки новостей будут опубликованы на сайте...". "Новая информация" - менее конкретно.
  4. Department of Emergency Services & Public Protection вообще не переведено - думаю, дальнейшие комментарии не нужны. Следует перевести примерно так: "Министерство экстренных служб и защиты народа". --Дневной дозор 19:41, 17 января 2013 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

В Википедии молчание приравнивается к согласию. При отутствии возражений, в скором времени этот итог станет окончательным. --Дневной дозор 23:07, 18 января 2013 (UTC)[ответить]

Примечания[править код]

Я против форсенья 3-х колонок в примечениях. --Дневной дозор 23:55, 16 января 2013 (UTC)[ответить]

Заведомо ложные сведения[править код]

В статью недавно добавлены заведомо ложные сведения о принадлежности сайта с официальными новостями. Последствиям это имеет такие же как «Труднообнаружимый вандализм (часто называемый также подлым вандализмом) — добавление небольшого количества заведомо ложной информации, либо незаметная порча существующей», хотя вероятно, было сделано без вандальных намерений, а из упрямства, ибо до этого я три раза сказал, что сайт принадлежит не копам, а вышестоящей инстанции. Повторюсь, что каковы бы ни были мотивы таких правок, внесение и оставление заведомо ложной информации в статье не может быть ничем оправдано. Поэтому я эти ложные сведения исправляю на верные. У одного редактора были претензии к стилю. Я готов сотрудничать и работать над стилем. Категорически не надо заменять верные сведения неверными. После этого разъяснения (уже которого по счету) внесение заведомо ложной информации буду приравнивать к сознательному вандализму со всеми вытекающими последствиями. -- Дневной дозор 06:55, 17 января 2013 (UTC)[ответить]

Разбиение на разделы[править код]

Сейчас в разделе "расследование" смешано собственно расследование с непосредственными действиями полиции, медиков, и т.п. непосредственно во время и сразу после инцидента. Это не одно и то же, и так быть не должно. Посмотрите на английскую версию: это разделено по разделам "first response" и "investigation". Соответственно, я разделяю этот раздел на два. --Дневной дозор 21:24, 17 января 2013 (UTC)[ответить]

Может вообще удалить статью?[править код]

Уважаемы администраторы русской википедии и автор статьи, учитывая, что событие описываемое в статье полностью сфальсифицировано, не лучше ли вообще удалить эту статью? Если нет возможности написать правду, то зачем множить и распространять ложь? G Orwell 1984 16:35, 31 января 2013 (UTC)[ответить]

  • Приведите статьи из солидных американских источников, подтверждающие ваше заявление, что массового убийства в школе на самом деле не произошло. — Khvmty 18:17, 31 января 2013 (UTC)[ответить]
    • Khvmty, Вы сами знаете, что таких не будет. Есть многочисленные сообщения новостных программ, сохранённые на youtube (и уже удалённые на сайтах СМИ), которые противоречат основной версии. Криминалисты говорят: "Нет трупа – нет преступления". Согласно этой статье было убито 27 человек. Где хоть один труп? Где кадры эвакуации 600 (!) школьников? Я призываю здесь не к конспирологии, а к сдержанности. Стыдно, что Википедия повторяет враньё американских СМИ. G Orwell 1984 20:25, 31 января 2013 (UTC)[ответить]
      • То что вы пишете — это именно конспирология. --Dmitry Rozhkov 20:28, 31 января 2013 (UTC)[ответить]
        • Вместо приклеивания ярлыков сходите на youtube и посмотрите новостные выпуски. Я не наивный и понимаю, что Википедия тупо повторяет чужие глупости. Но всегда ли нужно повторять ВСЁ? Не лучше ли иногда промолчать о недостоверном событии? Dmitry Rozhkov, а разоблачить меня и таких как я очень легко. Покажите хоть один труп. Пока нет трупов, нет и преступления. --G Orwell 1984 20:59, 31 января 2013 (UTC)[ответить]
          • А я не собираюсь вас разоблачать. Вы видели хоть один труп с подлодки Курск? Так может и она не тонула? --Dmitry Rozhkov 21:00, 31 января 2013 (UTC)[ответить]
            • Вот и хорошо, что не собираетесь, потому, что у вас всё равно ничего не получится. Всё, что нужно показать это:
- трупы погибших;
- труп подозреваемого;
- кадры эвакуации 600 школьников;
- кадры камер видеонаблюдения в школе (недавно установленной и суперсовременной).
Когда это всё будет, тогда можно говорить о совершении преступления. --G Orwell 1984 21:15, 31 января 2013 (UTC)[ответить]
Показывать я вам тоже ничего не стану, поскольку в Википедии свои правила, а не ваши. Согласно правилам Википедии, требуется показать не первичные (вроде фото трупов), а вторичные авторитетные источники. Ссылки на них в статье приведены. --Dmitry Rozhkov 23:56, 31 января 2013 (UTC)[ответить]

canta vs saiga[править код]

http://www.documentcloud.org/documents/628405-dec-14-2012-warrantnew.html page 14:

Exhibit #505 - One (1) Saiga 12 Shotgun, serial #H08402282, with two magazines containing 70 rounds of Winchester 12 gauge shotgun rounds.

Санди-Хук[править код]

Деревня называется Санди-Хук, есличо. См. атлас мира ГУГК. (Вообще, звук [æ] в английских топонимах передается буквой «а», так уж повелось с середины прошлого века.) Далее см. правило ВП:ГН и процитированное в нем решение АК. При этом статью переименовывать не обязательно, если «Сэнди-Хук» считать названием школы, а не деревни, и соответственно сохранять в этом названии кавычки. Подобная двойственность бывает довольно часто, особенно в отношении всяких футбольных команд (спортивные комментаторы в атласы не заглядывают). --М. Ю. (yms) 18:48, 13 сентября 2013 (UTC)[ответить]

  • Не забывайте, что в прошлом и кровопускание и заговаривание считались верхом современной медицины. Транскрипция с английского утверждалась ещё во времена, когда не было интернета, жители страны практически не выезжали за её пределы и единственным вариантом английского был британский. Написание звука [æ] как «а» уместно в Англии, но в Америке будет звучать как плохой акцент иностранца. — Khvmty 19:33, 13 сентября 2013 (UTC)[ответить]
С этим не ко мне, пишите тем, кто картографией занимается. В отношении персон «э» побеждает, но у этого тоже есть издержки. Лично мне нравится именно нынешняя неустойчивость а/э, поскольку она отражает промежуточность звука в оригинале. А чтобы говорить без акцента, надо вовсе не русские названия топонимов читать, а учиться произносить английские звуки. --М. Ю. (yms) 21:41, 13 сентября 2013 (UTC)[ответить]
Британский английский вообще-то тоже. А по-русски — когда вы читаете вслух «тэн» и «тен» (с твердым «т»), вы делаете какую-то разницу? То бишь между tan и ten? Все равно что-то теряется. И еще — я не рекомендую вам произносить tun как «тан», если вы хотите избавиться от акцента. --М. Ю. (yms) 21:41, 13 сентября 2013 (UTC)[ответить]
То есть по вашему sand = сэнд, а sandy = санди? А что вы скажете про Сэнди (река) и Сэнди (ураган), здесь тоже жители Америки ошиблись? А как вы «tun» на американском английском произносите? А «bus»? — Khvmty 03:22, 14 сентября 2013 (UTC)[ответить]
Что значит «по-моему»? Что именно вы пытаетесь обсуждать в последней реплике — призношение или практическую транскрипцию? Первое русскими буквами не обсуждается, а вторая устанавливается не нами, и так сложилось, что для топонимов практически всегда оно передается через «а», причем так получилось как-то до моего рождения. --М. Ю. (yms) 05:08, 14 сентября 2013 (UTC)[ответить]
Об этом то я и писал вам в параграфе про кровопускание. Времена меняются. До вашего рождения, когда утверждалась эта транскрипция, опор был на британский английский. У граждан не было возможности выехать за границу в США или услышать разницу в произношении через интернет. В наше время такая транскрипция сильно устарела. Если вы ей придерживаетесь, вы подчёркиваете, что не знаете правильного произношения. Невозможно использовать Санди, когда все вокруг произносят Сэнди. Поэтому вы можете заметить тенденцию изменения Анн на Энн (Anne). Слава богу мягкий знак тоже уходит из написаний американских имён и городов. — Khvmty 17:03, 14 сентября 2013 (UTC)[ответить]
Сколько раз вы это подчёркиваете (про британский английский и невыезд), столько раз самоуверенно ошибаетесь. В британском нормативном английском разница между [a] и [æ] не просто существует, она указывалась во всех советских словарях. На том уровне, на котором создавались системы передачи топонимов, специалисты вполне себе разбирались в диалектах английского, а выбор между А и Э основывался на иных соображениях. С утверждением об устаревании транскрипции обращайтесь не ко мне, а на форум ВП:ГЕО. Инициируйте там обсуждение на тему "æ = э" и не пытайтесь решать это самопально, нынешний вариант ВП:ГН весьма недвусмыслен. --М. Ю. (yms) 18:56, 14 сентября 2013 (UTC)[ответить]
Слушать нет смысла, ибо от того, что это ABC News, фонема /æ/ на другую не поменяется, и передаваться на русский в топонимах она иначе не станет. --М. Ю. (yms) 21:41, 13 сентября 2013 (UTC)[ответить]
Ну а что с вами тогда разговаривать если вам даже слушать нет смысла. — Khvmty 22:18, 13 сентября 2013 (UTC)[ответить]
Потому что you completely missed the point. --М. Ю. (yms) 00:55, 14 сентября 2013 (UTC)[ответить]
  • Ну что же, учиться никогда не поздно. Я бы вам посоветовал для начала взять в руки какой-нибудь самоучитель английского для начинающих, где первые несколько глав посвящены фонетике. На вашем этапе неважно, британского или английского, важно, чтобы это был не разговорник и чтобы русское ё там не упоминалось. И вот вам как раз важно послушать ролик ABC News, который вы мне предлагали. Ну или что-нибудь вроде этого. --М. Ю. (yms) 01:31, 14 сентября 2013 (UTC)[ответить]
  • Как на американском английском «First» — Фэрст, Ферст, Фёрст, Фёст... Выбрали? А теперь произнесите вслух. Помните что МФА написанием статью не назовёшь. — Khvmty 17:03, 14 сентября 2013 (UTC)[ответить]

Название[править код]

Сэнди Хук — название не школы, а района. Иначе говоря, дело было не в школе «Сэнди Хук», а в школе в Сэнди Хук. Соответственно поменял название статьи. basic (обс.) 16:26, 31 июля 2021 (UTC)[ответить]