Обсуждение:Матроним

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Шаблон поставлен по формальным основаниям - пункт 4 ВП:ОРИСС (вводится неологизм). --VPliousnine 18:42, 17 апреля 2007 (UTC)[ответить]

вернем матчество назад?[править код]

1. Не уверен, что иностранные заимствования в русском языке лучше "неологизма", к тому же термин: а) проходит проверку на подтвержденность б) отражает реальные факты истории в) придерживается правил словообразования и отражает суть

2. Перед исправлениями неплохо пользоваться поиском по интернету, данный "неологизм" давно уже преподают в университете, правда Сибирском, но этого достаточно надеюсь:

ЦЕНТРОСОЮЗ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ СИБИРСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ПОТРЕБИТЕЛЬСКОЙ КООПЕРАЦИИ Е.А.Тюгашев, Т.В. Попкова СЕМЬЕВЕДЕНИЕ Учебное пособие для студентов 2003 год http://window.edu.ru/window_catalog/files/r28137/nsu016.pdf

ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА им. В. В. ВИНОГРАДОВА РАН УРАЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. А. М. ГОРЬКОГО 1989 год

http://www.ruslang.ru/doc/onomastica2text.pdf

(поиск по pdf-ам "матчество")

3. Статья Родовое имя содержит термин "матчество" без кавычек, поиск которого по Википедии не давал никаких результатов. Т.е. слово в языке "было", а объяснения ему - нет (немного странная ситуация, это к слову о "грамотеях, которые будут искать"). Главное, чтобы находили, не правда-ли? На то и энциклопедия для тех, кто, например, не знает что вообще были отчества по матерям. Тем же, кто без ошибки сможет написать нерусское слово "матроним" в поисковике, русская Википедия, скорее всего, не требуется ;)

4. Живой язык от мертвого, на мой взгляд, отличает то, что его, как инструмент общения, используют живые люди (в отличии от пыльных папирусов которые никто не видит) и он, как и люди, не должен консервироваться, имеет право меняться и развиваться на основании своей собственной словообразующей системы, а не с помощью одних только иностранных заимствований как у недоразвитых. Взгляните на шведов: при всей незатейливости шведского языка они дают ему полную свободу, при наличии полуофициальной организации, которая периодически просто фиксирует текущее состояние языка и сообщает: в этом году принято говорить так-то, потому, что так теперь говорят люди, и это, де факто, становится грамотным. А русский язык зажат. Непонятно кем, неизвестно зачем.

И для чего нам в русском лингвисты, если в нем отсутствует словообразование? В качестве языковой полиции что-ли? ;)

Volgot 23:25, 17 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Наличие в одной статье ошибочно введённого неологизма ещё не даёт основания для именования статьи именно так, вопреки устоявшемуся за века наименованию. --VPliousnine 06:45, 18 апреля 2007 (UTC)[ответить]
В русском языке слово "матроним" отсутствует - http://dic.gramota.ru/search.php?word=%EC%E0%F2%F0%EE%ED%E8%EC&lop=x&gorb=x&efr=x&ag=x&zar=x&ab=x&sin=x&lv=x&pe=x&az=x , не является "устоявшимся за века" и не будет вводится в качестве иностранно-заимствованного неологизма (тогда как правильное написание на греческом - матронимикус) Volgot 15:41, 18 апреля 2007 (UTC)[ответить]

произведен откат к первоночальному названию по формальным основаниям - исключение, пункты 1,3 ВП:ОРИСС (публикации в рецензируемых журналах, публикации в неспециалиированной прессе), соответствующие ссылки добавлены.

участнику VPliousnine просьба воспользоваться пунктом 1 (в Как выявить оригинальные исследования), и см пункт 4 (там же).

Volgot 01:23, 18 апреля 2007 (UTC)[ответить]

"Матчество", как бы криво оно для кого-либо не звучало, поскольку давно используется де-факто, должно иметь объяснение в энциклопедии. ВП:ОРИСС: "Факт появления .. не является фактом признания научности и/или истинности .. только даёт право для публикации статьи об этом явлении, идеях и т. д. в Википедии". Так же, по "матрониму" ссылок никто не привел.

Более того: - поиском по гугл согласно п1 разд2 ВП:ОРИСС на слово "матроним" выпадает Results 1 - 10 of about 8 for матроним, - поиском в гугл на слово "матчество" выпадает Results 1 - 10 of about 179 for матчество.

  • Восемь против ста семидясити девяти.

Далее, в соответствии с п4 ВП:ОРИСС вынужден заметить, что именно сторонниками "матронима" ничего не объясняется и не доказывается на странице обсуждения, с учетом п5 разд2 ВП:ОРИСС можно не побоявшись сказать, что, к сожалению именно слово "матроним" будет орисс. Volgot 16:29, 18 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Уважаемые коллеги! Это прямо издевательство какое-то! Матроним - вполне нормативное, хоть и весьма специальное слово. Оно даже в УДК есть: 81'373.232.2 Патроним. Отчество. Матроним. Не надо неологизмов, пожалуйста! «Матчество» всерьёз нигде не используется, только в кавычках либо в полемическом контексте. Dr Bug (Владимир² Медейко) 16:37, 18 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Простите, но для кого мы тут энциклопедию составляем - для "весьма специалистов"? Весь народ будет говорить на одном языке, а мы с вами - на другом? Как дворянство - на французском, а мы в данном случае - на греческом ;) Как люди должны пользоваться википедией если вместо объяснения используемых ими, людьми, русских слов будем все называть только "весьма специальными" словами и уже им потом давать объяснение - они со словарем иностранных слов должны сюда приходить что-ли? :)
Считаю, что статья должна называться наиболее частно упоминаемым в текущем русском языке словом, с объяснением значения и, если необходимо, указанием на "весьма специальные", "правильные" и т.п. слова.
В смысле, пример: "Половой член - он же пенис, орган бла бла" а не наоборот "Пенис - половой член, орган бла бла",
да, пенис может и более "правильное" с медицинско-латинской точки зрения, но мы не в риме древнем живем, так ведь? Volgot 17:16, 18 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Наиболее часто употребляемым в русском языке является термин "матроним"; как я Вам уже объяснял, "матчество" не является устойчивым термином, а просто регулярно заново образуется по аналогии с "отчеством". Простите, я с Вами спорить не буду - из меня плохой спорщик. Убедите Дмитрия - и я не буду мешать Вам переименовать статью так, как Вы этого хотите. Dr Bug (Владимир² Медейко) 17:25, 18 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Согласно данным поисковиков "мат-чество" является в 22 раза чаще употребляемым в народе термином, это - факт. Кстати, термин матроним не отражает реальной сути вещей: говорит только что "имя-по-маме" - какое именно не уточняется, матро-нимом может, таким образом, вполне корректно стать например фамилия, взятая у мамы, чем не матроним - вполне матро-ним.
Поскольку речь идет о изменяемом имени матери с прибавлением суффиксов (-son или -е/ович) именно указание на такое изменение в русском заложено в слове отЧество (матЧество), СергеевИЧ, т.е. не Ерих Мария (матро-ним), а МариЕВИЧ (мат-чество) Volgot 18:01, 18 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Хехехе!!! Отчество происходит от слова "отче" ("отец"), как и Отечество. Так что если следовать законам речи... получим матринство/материнство :) Отчество, кстати, по-украински будет "ім'я по батькові", так что матроним - термин корректный. UeArtemis 20:29, 15 января 2010 (UTC)[ответить]

Говорю же - не хочу спорить. Я, кстати, ответил Вам на своей странице обсуждения. Что касается статистики: у Яндекса она куда репрезентивнее, см: Матчество 508 / Матроним 569, причём "Матчество" употребляется практически только либо в разговорном контексте, либо с использованием кавычек. А "матроним" в куда более серьёзном научно-публицистическом контексте. Да и Вы и сами в курсе, раз в поисковиках искали. Но, повторюсь, я сам спорить не буду - если Вы будете упорствовать, я попрошу рассудить нас кого-нибудь другого. Dr Bug (Владимир² Медейко) 18:09, 18 апреля 2007 (UTC)[ответить]

"Упорствовать" я, естественно, буду :) Войной правок заниматься - не уверен, лень. А рассудить уже VPliousnine давеча на администраторской попросил. По поводу яндекса - смотрел, число сайтов в два раза ниже у матронима. Во-вторых яндекс выдает: Опечатка? возможно, имелось в виду: «матронам» Volgot 19:20, 18 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Патроним[править код]

Значит, здесь в Википедии теперь есть матроним, но нет патронима. УмнО, ничего не скажешь. Мне, теперь, переименовать отчество в патроним или сторонники матро-патро-нимии хотя-бы редайректы там сделают? ;) Volgot 19:41, 18 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Википедия:Именование статей[править код]

Именование статей должно, как правило, давать приоритет такому их названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым

перенаправления на основную статью с менее употребительных вариантов названия (в том числе — и с вариантов, принятых в бумажных энциклопедиях)

для заголовка выбирается наиболее общепринятое и узнаваемое на текущий момент название

Википедия не бумажная энциклопедия (поскольку не цепляется за свое прошлое и исходит из текущего положения дел)

- изходя из текущих правил и всего вышеизложенного наиболее подходит «матчество», хотя оно лично мне по звучанию не нравится, но лучше заимствования. - Volgot 22:35, 18 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Внешняя ссылка[править код]

Странный какой-то вкус у Михаила "Марьевича" - автора статьи. Каких-то там Федора Михайловича "Марьевича", Михаила Афанасьевича "Варваровича", Александра Исаевича "Таисиевича" - не говоря уже про "Еленовича" - упоминает, а про Владимира "Ниновича" Высоцкого ни слова. Да и Андрей "Марьевич" Миронов, и Николай "Галинович" Еременко, и Александр "Тамарович" Градский ничем не хуже.