Обсуждение:Огуз

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

По поводу названия села[править код]

Обратите внимание на эту ссылку:

Сказанное относится и к топонимии украинской и белорусской, в которых важнейшие термины идентичны или близки по звучанию соответствующим русским терминам. Такая закономерность в образовании географических названий имеет глобальный характер, что, в частности, подтверждается и на примере топонимов, образованных на языках других, неславянских народов Советского Союза. В этих языках также возможно непосредственное использование термина в качестве названия: латыш. Юрмала - " взморье”; литов. Тракай - вырубки " ; казах. Тенгиз— " большое озеро " . Часто встречается и сочетание термина с определением, причем определение обычно предшествует термину: арм. Вардашен (вард - " роза ", шен - " село" ); груз. Ахалкалаки (ахали - "новый ", ка-лаки "город "); узб. Ташкент (таш - " камень", кент -" город" ); эст. Мустйыги (муст - "черный”, йыги - " река" ); тадж. Гармоб (гарм - "теплый ", об - " река" ). Термин занимает место перед определением в некоторых таджикских названиях (Кухи-Сафед, где кух - " гора ", сафед - " белый, ясный " ) и в молдавских названиях (Дялул-Галбеней, где дял - " холм ", галбен - " желтый").

Здесь не сказано ни слова о том, что название села имеет армянское происхождение. Не сказана, что ссылка относится к Огузу (Варташену). Указано лишь «арм. Вардашен (вард - " роза ", шен - " село" )», здесь вообще не сказано ничего о селе. Да и то Огуз ранее имел название не Вардашен, а Варташен, т.е. от Вартана. Поэтому необходимо АИ, подтверждающее название Варташена от "вард". Сайт «Туризм и топономика» - не АИ, да и вторая ссылка от той же статьи — дублирование ни к чему. GNA 601 11:21, 22 июля 2009 (UTC)[ответить]

Кроме того Баженов пишет от «вардис», а не «вард». GNA 601 11:23, 22 июля 2009 (UTC)[ответить]

арм. Вардашен (вард - " роза ", шен - " село" ) армянское происхождение названия. Варташен и Вардашен это одно и тоже как например Гарабаг и Карабах. Не сказана, что ссылка относится к Огузу (Варташену). В Армянском языке не употребляеться название Огуз.

Если бы село происходило от имени Вартан(Вардан) то называлось бы Вартанашен,а не Варташен. Вард,Варт-роза на армянском и шен это село. не доводите до абсурда.

"Сайт «Туризм и топономика» - не АИ" Обоснуйте.

"Кроме того Баженов пишет от «вардис», а не «вард»." Вардис вероятно удинское заимствование из АИ,да и к моему тексту он никакого отношения не имеет. Apserus 11:55, 22 июля 2009 (UTC)[ответить]

Ваш текст вообще не имеет отношения к селу, там не сказано ничего о селе и то, что произошло от армянского названия. Вы сами говорили, что в Армении есть село Вардашен. Баженов — АИ, пишет от «вардис», а не от «вард». Возможно «вардис» удинское слово с армянским корнем, но это не становится сразу армянским словом. В удинском, как и в армянском словаре существует множество видоизмененных тюркских слов, но это не говорит нам, что слова азербайджанские. GNA 601 12:03, 22 июля 2009 (UTC)[ответить]

Да с чего вы взяли,что там хоть что то должно быть про село? Глупо утверждать что у Вардашена и Варташена разная этимология,просто глупо и безосновательно. Причем тут Баженов? Что значит возможно? Конечно это армянское слово,не иранское,не китайское а именно армянское. Если они заимствовали,это их не делает удинскими. Например слово онкология есть в русском языке,но являеться греческим и заимствовано из греческого,а точнее из греческих ονκοσ(опухоль) и λογια(наука),так же как и Варташен Варт(роза) шен(село). Apserus 12:26, 22 июля 2009 (UTC)[ответить]

Цитирую книгу Гейбуллаева Г. А. Топонимия Азербайджана. Баку, Элм, 1986, с. 190:

В свое вермя М. Бежанов объяснил этот топоним как «Село Вартана» (от имени поэта Вартана и армянского «шен» — село). Он же объяснил его как «село, где много роз» (от арм. вард — «роза» и шен — село). (См. М. Бежанов. Краткие сведения о с. Варташен и его жителях. СМОМПК. вып. XXV, с. 213). Второе разъяснение только народная этимология.

--Hayk 14:24, 22 июля 2009 (UTC)[ответить]

Есть еще такой источник, где пишется:

Топоним Варташен (известен с XI в.) вероятно состоит из персидского «варде» — башня[16], или же фонетически измененным «берд» (берт) акадск. «бирту», арамейск. «бирта» — крепость…

--Hayk 14:40, 22 июля 2009 (UTC)[ответить]

Армянское название[править код]

Огуз не армянское название, на армянском указано название Варташен Αψερουσ 20:11, 13 июня 2010 (UTC)[ответить]

Это название уже не является официальным. Его надо указывать в разделе об этимологии. К тому же есть и вариант, что название удинского или даже персидского происхождения. Так что все версии о старом названии должны быть в соответствующем разделе статьи. Когда вы пишите армянское название сразу за словом Огуз, создается впечатление, что вы даете армянскую транскрпцию слова Огуз. Grandmaster 05:14, 14 июня 2010 (UTC)[ответить]
Вы не первый год в Википедии, и знаете что официальное название не играет ни какой роли. Предание не может служить АИ в вопросе этимологии. Я добавлю Варташен после армянского названия,чтобы не создалось ложного впечатления. Αψερουσ 08:34, 14 июня 2010 (UTC)[ответить]

Удаление армянского названия[править код]

По этому поводу уже принималось решение посрденика. Можете посмотреть в архивах запросов. При повторном удалении я буду жаловаться на вас.Αψερουσ 18:02, 24 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Решения принимались не по поводу армянской транскрипции, иначе тюркские название можно поставить на крупные населенные пункты в Армении, которые в свое время образовывали азербайджанские ханства или же входили Чухур-саадское беклярбекство. Огуз не имеет к Армении и к т.н. Великой Армении никакого отношения. GNA 601 19:24, 24 сентября 2010 (UTC)[ответить]

А можно ссылку на решение посредника, где написано, что этимология названия поселения армянская? --Interfase 20:50, 24 сентября 2010 (UTC)[ответить]

У города есть название Варташен? Есть! Варташен имеет армянскую этимологию? Имеет! Какие еще вопросы? Причем тут государство и язык с этимологией? Вы нечего случаем не путаете? У меня нет времени с вами спорить.Αψερουσ 09:27, 25 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Вот решение посредника [1], и кстати GNA 601, вы прекрасно знали об этом решении. А что касеться что город не имеет отношения к Великой Армении, вообще никак не касаеться статьи.Мы сейчас не об этом говорим. Мы говорим о языке, об этимологии исконного названия города, а не о том кому и когда принадлежал этот город. Исконное название города- Варташен. Варташен имеет армянкую этимологию, и именно поэтому мы ее и укажем. Αψερουσ 09:41, 25 сентября 2010 (UTC)[ответить]

  • Варташен не армянское название и это слово имеет какое то значение на армянском, точно так же как и если не ошибаюсь слово шекер, турецкое=арабское далее заимствованное на армянском. Я не говорю что Варташен не армянское слово, это слово может быть и удинским, кои там и проживали. --Open~sea 11:06, 25 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Варташен именно армянское слово, в том то и дело))Варташен означает село роз ТОЛЬКО на армянском языке!) Слово - армянское-индоевропейское о чем говорит источник, а не лезгинское- удинское)). Тем более учтите, посредник уже вынес решение по этому поводу))

Вы себе противоречите) Смотрите что вы пишите: Варташен не армянское название, Я не говорю что Варташен не армянское слово Запутать хотите?))

Насчет сахара, интересно, вы знаете, что оно одинаковое фактически для всей европы и части азии?)) Сакар Шакар Шекер Сахар Цукер Цахар Шугар Секери и др.))) И тоже самое насчет мыла) от латинского Сапонис - Сапун, Сабун, Сапо, Соап и т.д.)) Αψερουσ 12:02, 25 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Давайте оставим сахар и мыло в покое. Посредник написал, что название Варташен может происходить из армянских слов и может быть и нет. Он указал, что армянское происхождение не факт (Утверждается, что название "Варташен" может происходить от армянского "село роз". Именно это в статье и написано. Может и не происходить, другая версия сейчас в статье тоже есть. Почему Огуз назывался Варташеном, никто точно не знает, на это источников нет и быть не может.). Оформил согласно решению посредника. --Interfase 12:57, 25 сентября 2010 (UTC)[ответить]

источник [2] не доступен. Αψερουσ 13:13, 25 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Можете попробовать поискать в библиотеках. У меня, например, эта статья есть в напечатанном виде. Могу процитировать интересующие моменты. --Interfase 13:15, 25 сентября 2010 (UTC)[ответить]

  • Вы можете на русском языке объяснить нам на каком основании вы хотите приписать туда армянское название? То что это армянское слово?). Может в селе есть армянская диаспора !значительная!, может село армянин основал, может село это имеет какое то отношение к чему то армянскому помимо совпадающего названия? Если варташен может быть армянским словом но нисколько не означает что она не может быть и удинским. Например, Бабаян, Борис Арташесович, может рядом с его фамилией напишем азерб. Baba, тур. Baba от тюркского + армянского Baba дед, ян-сын. в переводе сын Деда, или наглядный пример с Кочаряном, сын беженца. Видите какой абсурд получается. Вы вцепились мертвой хваткой за косвенное решение посредника и ее пытаетесь толкать. У вас если есть лишнее время, то у других участников ее нет, и тратить время на пустой спор занятие не полезное. Open~sea 13:33, 25 сентября 2010 (UTC)[ответить]
Open-sea, успокойтесь. Похоже мы пришли с оппонентом к консенсусу. Армянского названия быть не должно, так как не факт, что "Варташен" произошёл от армянских слов, о чём и писал посредник. Название только могло произойти от армянских слов. И это в статье показано. --Interfase 14:49, 25 сентября 2010 (UTC)[ответить]

"слово шекер, турецкое=арабское далее заимствованное на армянском.". Поскольку коллеги из Азербайджана довычислялись что я специалист по сахарной отрасли, то скажу прямо - эти слова идут из санскрита. "Сакара" - сладкий. Divot 23:40, 3 октября 2010 (UTC)[ответить]

Сатья проармянская[править код]

Автор статьи армянин ! Какое право имеет армянин писать об Азербайджанском городе да ещё оскорблять азербайджанский народ ?! --178.91.154.121 11:06, 18 января 2013 (UTC)[ответить]

Решение посредника[править код]

Согласно решению:

  • Формулировку «изгнаны» в отношении жителей отдельного селения использовать не будем
  • При этом мы можем, безусловно, говорить, что в ноябре-декабре 1988 года десятки и сотни тысяч армян и азербайджанцев были насильственно изгнаны с территории Азербайджана и Армении

Соответственно, об общей политике изгнания говорить мы можем "В период Карабахского кризиса в результате армяно-азербайджанских столкновений большинство удин...". По конкретному селу говорим "рмянское и удинское население Вардашена вынуждено было покинуть свое село...". Divot 14:42, 9 марта 2014 (UTC)[ответить]

В решении посредника не сказано, что мы можем говорить о каком-то "изгнании" удин из Азербайджана. Кроме того стоит ссылка на того же лингвиста Гипперта, о котором Вульфсон написал, что «формулировка «изгнаны в Армению, Россию, Узбекистан, Туркменистан (expelled from their home village (to Armenia, Russia, Uzbekistan, Turkmenistan))» звучит по меньшей мере странно, когда речь идёт о нескольких сотнях жителей одного села, и может означать, что исследователь соединил разрозненную информацию, полученную из неизвестных нам источников». Как я уже отмечал, Гипперт не специалист по вопросам геополитических отношений в конце 20 века. --Interfase 15:03, 9 марта 2014 (UTC)[ответить]

Этимология[править код]

    • Уважаемые Коллеги, 1. Источника на это заявление нет - "В середине XIX века впервые была дана этимология на основе армянского языка (от армянских слов «вард» — роза и «шен» — селение, т. е. «селение роз»)". 2. в разделе История Утик называется армянской провинцией, в то время как Утик- провинция Великой Армении в античности, он с таким же успехом и албанский, будучи частью Кавказской Албании. Корректно будет написать просто Утик, есть перенаправление на статью. — Aydin mirza (обс.) 01:53, 27 ноября 2021 (UTC)— Aydin mirza (обс.) 01:51, 27 ноября 2021 (UTC)[ответить]