Обсуждение:Омер, Майк

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Перевод и стиль[править код]

Стилистические правки: бестселлер - книга, не автор.

Убрать (см. предпросмотр, сноски) неверный тег <ref> (5 раз), лишний параметр «url-status».

Перевести англоязычные названия (Agent of Enchantment, Glenmore Park), не выносить англоязычные названия в заголовки (Glenmore Park, The Zoe Bentley Trilogy), названия фирм следует писать с пояснениями: не "заключил контракт сThomas & Mercer", а "заключил контракт с издательством Thomas & Mercer". 2 строчки под заголовком - не раздел (пометить, что раздел не дописан или убрать его).

Точка в предложении ставится после ссылки ( не .<ref>), а в соответствии с правилами — <ref>.

Исправить стиль: "Омер был вдохновлен снова рискнуть писать", "решил рискнуть реализмом", "израильское издательство Opus опубликовало книгу «География конца света», где Омер был самым молодым автором издательства", "из-за службы в армии его письма потемнели", "он опубликовал свой второй роман (свой - лишнее слово)" «Атака утки», опубликованный в 1999 году" и так далее.

Макл и Майк - это одно имя (в статье стоит в заголовках как разные имена), как Михаил и Миша.

Если это переводная статья, указать, поставив шаблон на СО. — С уважением, Лариса94 (обс.) 11:02, 9 июля 2021 (UTC)[ответить]