Обсуждение:Патриотизм — последнее прибежище негодяя

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Замечание[править код]

собственно, упущено самое главное, если мы говорим о афоризме. В статье "Патриот", действительно предвыборной работе, Джонсон, говоря о "идеальном " полтитике и члене парламента отдает предпочтение "негодяю", перед допропорядочным членом общества, лищенным чувства патриотизма. Джонсон говорит (почти буквально). что даже негодяй, изгой общества, вооруженный чувством истинного патриотизма может обрести в нем свое последнее прибежище, совершив нечто полезное для своей Родины. Таким образом мы видим, что дальнейшее использование слов Джонсона было в большей , или меньшей степени, передергиванием. Этого не видно из текста статьи и это надо переделать. Без переделки сама статья - вариант передергивания --Info-maker 04:23, 31 мая 2009 (UTC)[ответить]

Только вот выдумывать не надо, ОК? Павел Шехтман 17:40, 7 июля 2009 (UTC)[ответить]

  • Ok) Поскольку г-н Шехтман выступил столь веско, позволим себе быть (пусть и несколько более многословными), но не менее вескими и привести определение слова "Патриот"(THE PATRIOT) непосредственно из статьи Джонсона(Samuel Johnson) THE PATRIOT(1774):

"At the end of every seven years comes the saturnalian season, when the freemen of Great Britain may please themselves with the choice of their representatives. This happy day has now arrived, somewhat sooner than it could be claimed.

To select and depute those, by whom laws are to be made, and taxes to be granted, is a high dignity, and an important trust; and it is the business of every elector to consider, how this dignity may be faithfully discharged.

It ought to be deeply impressed on the minds of all who have voices in this national deliberation, that no man can deserve a seat in parliament, who is not a patriot. No other man will protect our rights: no other man can merit our confidence.

A patriot is he whose publick conduct is regulated by one single motive, the love of his country; who, as an agent in parliament, has, for himself, neither hope nor fear, neither kindness nor resentment, but refers every thing to the common interest."

Чтобы не путать коллег и Администрацию, скажем вкратце , что дальше у Джонсона (Samuel Johnson) идет речь о различиях между истинным и "ложным" патриотизмом его времени и его политической ситуации... НО определение патриотизму дано...

Имеющий глаза, да увидит))). Мы могли бы попросить "не выдумывать" г-на Павел Шехтман, но, к сожалению, он ничего не выдумал, а лишь повторил расхожие толки..(

В связи с чем и будем настаивать на внесение в текст обсуждаемой статьи Википедии правок, направленных на разъяснение "разрыва" между оригинальными мыслями Джонсона (Samuel Johnson) и толкованием их, данными в статье или на внесение в афоризм уточняющего слова : " Ложный патриотизм есть прибежище негодяя", что внесет необходимую энциклопедическую ясность, "затертую" в смутные времена русских революций и "политиканства" уважаемого графа Л. Н. Толстого.

Оригинал статьи Джонсона ((Samuel Johnson) The Patriot можно найти здесь: "The Works of Samuel Johnson," published by Pafraets & Company, Troy, New York, 1913; volume 14, pages 81-93. Или здесь: [1] . Вот здесь можно ознакомиться не с нашим мненикм:[2]

P.S. Если у Афоризма найдется другой автор, мы не станем возражать) --Info-maker 01:38, 14 июля 2009 (UTC)[ответить]

Переименование статьи[править код]

Полагаю, что статью следует переименовать в Патриотизм — последнее прибежище негодяя (удалено слово «это»), поскольку данный перевод, по моему мнению, более всего приближен к первоисточнику // Ювеналюс 05:23, 4 мая 2011 (UTC)[ответить]

Глагол be имеет весьма много значений. Афоризм Джонсона можно также перевести как «Патриотизм является последним прибежищем негодяя», что не одно и то же. Почему именно этот перевод, а не другой? Предлагаемый вариант уходит от указанной однобокости и более универсален // Ювеналюс 06:37, 4 мая 2011 (UTC)[ответить]
Впрочем в гугле ссылок на «...- это ...» меньше в 5 раз (1200 против 6000). Лучше будет обсудить на переименовании. --Max 06:52, 4 мая 2011 (UTC)[ответить]

"Словарь крылатых слов и выражений на Академике"[править код]

Интернет-издание неясного статуса, неизвестно кем и как составленное и редактируемое. Неавторитетно, тем более, что воспроизводит искусственную легенду, прямо противоречащую всем сообщаемым в статье достоверным фактам, прежде всего толкование Босуэлла. Павел Шехтман 19:23, 21 мая 2011 (UTC)[ответить]

Не стоит в названии афоризма в начале статьи вставлять ссылку на статью Википедии, посвящённую патриотизму[править код]

Не нужно этого делать, так как мы не можем знать, что предполагал, имел в виду, подразумевал автор высказывания под понятием «патриотизм». Ниоткуда не следует, какое именно определение, какую именно «грань» патриотизма он имел в виду. Serg7255 15:52, 5 июня 2011 (UTC)[ответить]

Перевод на русский[править код]

Фраза «Patriotism is the last refuge of a scoundrel» содержит артикль «a», что означает указание на класс объектов. Перевод должен учитывать это обстоятельство. Возможные варианты: - «...прибежище любого негодяя.» либо «негодяев» (т.е. всего класса негодяев, любого из них). Соответственно, исправил название и преамбулу. — KW 18:14, 13 июля 2015 (UTC)[ответить]

Согласен — должно. Русскоязычные источники пишут разное, по большей части — в единственном числе, хотя встречаются и исключения. Полагаю, что как справочное издание, Википедия должна, по крайней мере, дать грамматическую справку, содержащую указание на правильный перевод (см. выше). — KW 11:09, 21 февраля 2016 (UTC)[ответить]
Для справки (a scoundrel) отн. артикля «a»:

1) Употребляется перед исчисляемым существительным в ед. числе и придает ему обобщающее значение: любой, все равно какой : We need a new car. — Нам нужна новая машина (какая-нибудь)

KW 11:16, 21 февраля 2016 (UTC)[ответить]
К чему этот Ваш ОРИСС? Вы уверены что современные правила английской грамматики действовали в том же виде и в XVIII веке? HOBOPOCC 11:19, 21 февраля 2016 (UTC)[ответить]

Мединский[править код]

@Shelkovoy: Цитату Мединского нежелательно включать по нескольким причинам:

  1. Подобная мысль уже толкуется в начале раздела: «не всё пропало даже для самого отъявленного негодяя, если в нём ещё живо чувство патриотизма, подчиняясь которому он может совершить благое дело, благородный поступок на войне или в мирной жизни»
  2. Цитаты желательно пересказывать своими словами, кроме ряда исключительных случаев (ВП:ЦИТ)
  3. Ссылка дана на запись в youtub, что не поошряется из сообраний авторского права.

Прим. На мой взгляд, гораздо интереснее было бы включить мнение В.В.Путина, о патриотизме, как национальной идее России («Путин назвал патриотизм национальной идеей»). — KW 09:45, 5 февраля 2016 (UTC)[ответить]

Приятно, что подробно. Тем не менее важность цитирования Мединского очень важно в свете реакции всея округи на его фразу. Ютуб можно поменять на стенограмму программы?

Про Путина добавлено в статью про патриотизм в разделе Россия. Здесь все-таки речь идет о толковании афоризма. --Shelkovoy 09:50, 5 февраля 2016 (UTC)[ответить]

Если Мединский действительно важен и оригинален (в последнем лично я сомневаюсь), то да: пересказать своими словами только его мнение, без подводки Познера ( это эниклопедия, а не газета); дать ссылку на АИ, т.е. источник, соответствующий требованиям ВП:АИ.
Про Путина убираю. — KW 10:35, 5 февраля 2016 (UTC)[ответить]

Проверьте, пожалуйста, раздел[править код]

В разделе «Патриотическое» толкование афоризма — анахронизм. Сначала говорится, что «впервые»… в статье… <2004 года>, а потом — «„Литературка“ перепечатала» <в 2001>. Кто вносил этот текст — сможете пояснить? Лес 11:00, 5 февраля 2016 (UTC)[ответить]

Исправлю. Дело в том, что в ссылках тоже есть путаница. То 2001 то 2000. принципиальной разницы нет когда было "впервые" и вряд ли это можно утверждать вообще --Shelkovoy 11:06, 5 февраля 2016 (UTC)[ответить]

"перлами англоамериканской эссеистики"[править код]

Это не энциклопедичный стиль и не нейтрально, чем это заменить?

«выражениями»? --77.123.101.146 12:44, 11 мая 2022 (UTC)[ответить]

Следует отметить, что...[править код]

Я должен заметить, что существует даты, когда действительно в общем-то буквально как бы следует отметить.-- Max 04:41, 28 июня 2023 (UTC)[ответить]