Обсуждение:Пиллькаллер

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

У немцев нет ливерной колбасы[править код]

Перенесено со страницы Обсуждение участницы:Dlom.
  • Здравствуйте,

"У немцев нет ливерной колбасы" ? Тогда что такое Leberwurst? https://books.google.com.ua/books?id=Sz_TDgAAQBAJ&pg=PT169&lpg=PT169&dq=Eine+Scheibe+Leberwurst,+Mostrich+nach+Bedarf,+legt+man+auf+ein+Glas+voll+Schnaps+und+dann+wird+man+scharf&source=bl&ots=mEjcCtf72S&sig=ACfU3U37PFAstOO8pBNbQlSLTs284qn4BQ&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiixa-m3PHnAhU54KYKHXLMA_8Q6AEwAnoECAkQAQ#v=onepage&q=Eine%20Scheibe%20Leberwurst,%20Mostrich%20nach%20Bedarf,%20legt%20man%20auf%20ein%20Glas%20voll%20Schnaps%20und%20dann%20wird%20man%20scharf&f=falseВадим (обс.) 12:28, 2 марта 2020 (UTC)[ответить]

Печень это и есть ливер, поэтому печёночная колбаса является частным случаем ливерной колбасы. — 176.97.98.17 12:57, 2 марта 2020 (UTC)[ответить]

    • Стихотворение там называется "Pillkaller Leberwurst", ссылка на него в Примечаниях к статье Пиллькаллер. Да, вообще-то печень - это частный случай ливера, или один из его ингредиентов. Так что в статье, на мой взгляд, всё правильно. — Вадим (обс.) 13:29, 2 марта 2020 (UTC)[ответить]
      • Стишок на немецком в качестве АИ на то, что пиллькаллер немцы закусывают тем, что по-русски называется ливерной колбасой? -- Dlom (обс.) 13:37, 2 марта 2020 (UTC)[ответить]

Само слово Ливер — это печень по-английски (liver). — 176.97.98.17 13:36, 2 марта 2020 (UTC)[ответить]