Обсуждение:Протоссы

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Подраздел о зданиях[править код]

Стоит ли оставлять в статье раздел о зданиях? или он не интересен и очевиден? Как считает коммьюнити? [YaR] pro][1ma 09:40, 12 января 2007 (UTC)[ответить]

Пускай остаётся. Если будет отдельная статья о зданиях, то эти сведения можно будет туда перенести и, если будет надо, переработать. — redmond barry

Вольный перевод[править код]

Есть предложение поместить в описания зданий вольный перевод литературного описания из мануала игры. То же с юнитами. EhTAmiD'ke'Akilae 19:05, 29 января 2007 (UTC)[ответить]

Я перевёл названия юнитов, если никто из вас не против, конечно. — redmond barry
Игра в России никогда не локализовалась, так что имеющийся у вас перевод может быть неточным. Кроме того, он не самый распространенный: к примеру, мало кто зоветт zealot’ов «приверженцами», а не «фанатиками». Самый спорный в плане перевода юнит у протоссов — это reaver, название которого вообще не соответсвует его роли в игре. Предлагаю перевести его как «разоритель» — так как он действительно разоряет и игрока (своей высокой стоимостью и необходимостью докупать заряды), и его противника (благодаря высокому урону). В общем, я предложу свою коррекцию перевода, не пойдет — откатывайте/правьте. EhTAmiD'ke'Akilae 10:51, 30 января 2007 (UTC)[ответить]
Для меня всё это не принципиально. Прототоссы не являются злобной расой, а слово «фанатик» имеет негативный оттенок, поэтому я перевёл его как «приверженец» (культа). Слова «reaver» я вообще не знаю, поэтому певёл его сервисом «Яндекс. Словари»: он распознал его как искажённое слово «reiver» — вор, грабитель, похититель. Вор — thief, грабитель — grabber, похититель? — длинно, поэтому выбрал «грабитель». У меня нет желания кому-нибудь что-то здесь навязывать. С «разорителем» полностью согласен — более удачно. — redmond barry
Честно говоря, я не знал, что многие названия протоссов связаны с античностью, поэтому хочу сказать, что согласен со ссылкой на зилотов, приведённой в словаре. -- redmond barry

Скарабей[править код]

Коли уж перехватчика выделили отдельным юнитом, то и скарабея надо: он тоже обладает собственным здоровьем, перемещается независимо от ривера и может быть убит. Собственно, это я и сделал. Надеюсь, возражений не возникнет. —EhTAmiD'ke'Akilae 14:37, 16 февраля 2007 (UTC)[ответить]

В данном случае «Gateway» переводится как «врата»? Не как «шлюз»? Просто я не знаю — вот и спрашиваю. — redmond barry

Скорее врата, чем шлюз. По идее это здание является порталом, через который юниты призываются из Аиура. Это здание называть порталом не вижу смысла, так так у Протоссов и юниты, и здания призываются. MasterProg 09:11, 25 марта 2007 (UTC)[ответить]
Я подумал, что раз у них есть маяк флота, то морская терминология в названии других зданий тоже может присутствовать. — redmond barry
Маяк флота и относится к флоту, причем космическому. А Gateway — здание для призыва наземных юнитов и с маяком никак не связано. —EhTAmiD'ke'Akilae 09:51, 16 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Подраздел «Протоссы в игре»[править код]

Я убрал оттуда картинку zealot’a (её я вставлял), так как на ней не изображено ничего нового (по сравнению с теми, что уже есть), а картинки просто для красоты в Википедии не приветствуются. И, к тому же, это официальный Blizzard’овский арт-файл из StarCraft: Ghost (а я думал, что просто чей-то фан-арт). — redmond barry


Есть предожение[править код]

У меня есть предложение создать русские статьи по героям Starcraft.--Raynor 17:50, 15 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Аватары юнитов[править код]

Возможно, имеет смысл заменить анимированные аватары юнитов на их статические варианты? ИМХО, движущиеся картинки здесь нецелесообразны и только мешают просмотру страницы. --EhTAmiD'ke'Akilae 09:48, 16 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Не знаю ,чем они тебе мешают.Нормальные картинки.--Raynor 12:13, 20 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Надо принять единый вариант перевода названий каст. На этой странице — кхалаи, джудикейторы, храмовники, в шаблоне — кхалаи, судьи, темплары. Тассадар сейчас на своей страничке — вообще «темплер». ИМХО, два самых подходящих варианта — либо переводить все, что можно (судьи, храмовники), либо все транслитерировать (джудикейторы, темплары). В обоих случаях придется, видимо, продолжать традицию для всей игры, в том числе названий юнитов и зданий. В общем, ваши варианты?.. — EhTAmiD'ke'Akilae 21:19, 23 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Для всей игре не получится — как назвать тогда эмиттер и дистраптер?Это я как создатель шаблона спрашиваю.--Raynor 16:48, 24 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Какая разница, создатель — не создатель %) Творим вместе! Короче, надо искать компромисс — что переводить, а что транслитерировать, причем не просто от балды выбирать, а руководствоваться некой логикой. Можно ли в пределах ВП устроить обсуждение на эту тему и как это сделать? Я бы предложил свои варианты, но не факт, что они всех устроят и народ не будет перекраивать отдельные статьи, создавая путаницу… — EhTAmiD'ke'Akilae 13:22, 25 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Я сказал не в смысле "я крут",а в смысле - я в этом сам заинтересован.Участник Медиа организовал портал и проект,скоро доделает и будем обсуждать там.Там уже есть словарик(без окончательного перевода).--Raynor 15:42, 25 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Проект Starcraft[править код]

Что думаете о проекте по Starcraft?Шаблон есть,страницы тоже(в том числе и мои).Может сделать проект и официальную страницу?--Raynor 18:25, 24 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Храмовники[править код]

А нелучше ли назвать их Тамплиерами, как тот древний орден рыцарей? Chronolegion 17:15, 25 мая 2007 (UTC)[ответить]

Обсуждение названий просходит на странице Обсуждение проекта:StarCraft/Словарь StarCraft. Медиа 17:24, 25 мая 2007 (UTC)[ответить]

Книга «Перворождённый» (англ. Firstborn) раскрывает что протосса который расрыл тайну кристаллов кхайдарина звали Савассан. Ясно что это имя было забыто за долгие века эволюции протоссов, ведь до Савассана и его ученика Темлаа у расы не было понятия письменности и чтения (кому они нужны когда есть телепатия?).

Стоит ли упомянуть возможность что Савассан и был Кхасом? Chronolegion 06:45, 10 июня 2007 (UTC)[ответить]

Ты читал на русском или на английском? В сети или на бумаге? Если в сети, то где?--Raynor 10:58, 10 июня 2007 (UTC)[ответить]

Читал на английском (не люблю читать переведённые книги). Книга - StarCraft: Dark Templar #1: Firstborn; автор - Кристи Голден (англ. Christie Golden). ISBN 0743471253. Переплёт - мягкий. Является продолжением книги Shadow of the Xel'Naga, но гораздо лучше написанная. Небольшой спойлер - молодой археолог раскапывает древний нечеловеческий храм и натыкается на умирающую женщину-протосса, которая забрасывает ему в голову своё сознание перед смертью. Пока за ним (за его знаниями) охотится весь Доминион, он переживает жизни нескольких протоссов прошлого, память которых теперь Хранится в его голове. Срени них - память Темлаа из племени Шелак во время Эпохи Раздора. Хотя я ещё до конца не дочитал. Chronolegion 10:31, 11 июня 2007 (UTC)[ответить]
В сети нет...--Raynor 18:37, 11 июня 2007 (UTC)[ответить]

Закончил читать книгу. Действительно, Савассан убедил других членов племени Шелак тронуть кристаллы которые он нашёл в пещере. Затем, он использовал эти кристаллы чтобы позвать к себе другие племена. В тот момент закончилась Эпоха Раздора. Имя Савассана история не помнит, он стал Кхасом. Только особые протоссы - Хранители, которые могут в себе содержать память всех индивидов расы помнят кем он был. Надеюсь я не сильно испортил книгу этим объяснением. Chronolegion 10:43, 12 июня 2007 (UTC)[ответить]

А Адун? Это же он остановил Эпоху Раздора, придумав Кхалу.--Raynor 11:27, 12 июня 2007 (UTC)[ответить]
Адун был после. Он был Исполнителем посланным Конклавом уничтожить Тёмных Храмовников после того как те убежали. Вместо этого, он их научил использовать пси-силу, что чуть не привело к гибели всех других протоссов, когда Тёмные создали огромные пси-штормы по всему Айуру. Так как обычные протоссы не знали о настоящих приказах Адуну, то они его считают героем, достойным упоминания в приветствии «En taro…». Для Тёмных, он действительно был героев, пошедшему вопреки воли Конклава. Chronolegion 11:41, 12 июня 2007 (UTC)[ответить]

Не раскрыта тема[править код]

Названий в очень популярном в своё время фаргусовском переводе. Где были пацаки-чатлане-пепелацы.

Почему бы не перечислить через запятую? Ilyak 22:06, 26 июля 2007 (UTC)[ответить]

Прописные и строчные буквы[править код]

Редактируя эту статью, я столкнулся с небольшой проблемой. Названия юнитов в некторых местах написаны с маленькой буквы, в некоторых — с большой. Я считаю, что т.к название юнита не имя собственное, то его стоило бы писать с маленькой. Конечно «красивее» и более «гордо» звучит Авианосец Протосс, нежели авианосец протосс, но всё же второй вариант предпочтительнее.

Названия рас. В единственном числе Прописью: Зерг, Терран. Множественное число - строчная: зерг, терран.

Скорее всего это вопрос уже обсуждался, но всё равно существует страшное расхождение. Исправляю, прошу поправить меня, если что не так и привести доводы. Не очень приятно видеть в истроии, что кто-то сделал откат твоей правки, твоего труда и затраченного времени. — Эта реплика добавлена участником StreetStrider (ов)

Названия юнитов, зданий и т.д. надо писать с маленькой буквы. На английском языке заглавные буквы выглядят уместно (а в заголовках они каждое слово пишут с прописной, кроме артиклей и предлогов), но на русском языке это обычная калька. "Авианосец протосс" не один на свете, это общее название всех траспортов данной расы, поэтому писать надо с маленькой. Nagash 07:54, 17 марта 2008 (UTC)[ответить]

"Создание" протоссов[править код]

Технически протоссы не были созданы Ксел-Нага. Ксел-Нага создали (сконструровоали) их родной мир, Айюр, на октором появился прообраз расы протоссов. XEL 89.110.63.222 21:46, 8 марта 2008 (UTC)[ответить]

А откуды Вы это взяли? В официальной истории протоссов, Ксел'Нага прибыли на Айюр и обнаружили так примитивных гуманоидов, которых они измении в современных протоссов. Нигде не указывается на то что Ксел'Нага могли создавать целые миры. Chronolegion 22:00, 8 марта 2008 (UTC)[ответить]

Маленькое предложение[править код]

Хотел спросить. Везде в описании юнитов пишется в таком духе: "Для построения требуется Кибернетическое Ядро, там же за 150 единиц минералов и 150 единиц газа Веспен можно изучить улучшение «Одиночные заряды»". Вам не кажется, что эти "единицы" писать излишне? И так понятно, что имеется в виду, а просто "150 минералов" звучит вполне логично. Nagash 07:47, 17 марта 2008 (UTC)[ответить]

Физиология протоссов[править код]

В статье указано, что протоссы имеют четырёхпалую руку, где два пальца противопоставлены (большие). А в видеоролике "Пророчество" чётко видно, что у Зератула четырёхпалая рука. где один палец противопоставлен всем остальным. Как лучше поступить в этом случаи? Jedi20 18:37, 24 февраля 2011 (UTC)[ответить]