Обсуждение:Святилище Михаила Архангела (Монте-Гаргано)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Святилище» — какое-то слово… малохристианское, что ли. --Ghirla -трёп- 18:35, 20 мая 2009 (UTC)[ответить]

Santuario - как это еще можно перевести?--Sibeaster 05:10, 21 мая 2009 (UTC)[ответить]
Паломническая святыня? Можно и просто «храм». --Ghirla -трёп- 05:13, 21 мая 2009 (UTC)[ответить]
Слово Santuario, как я понимаю, называют именно объекты массового паломничества. Путеводители переводят это словом "святилище", может это и безграмотно, но зато не ОРИСС--Sibeaster 12:08, 21 мая 2009 (UTC)[ответить]
Ну вы скажете. Один из нескольких возможных вариантов перевода никак нельзя считать ориссом. Я бы предпочёл название Пещерный храм на Монте-Гаргано.--Ghirla -трёп- 12:11, 21 мая 2009 (UTC)[ответить]